English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ D ] / Didn't see you there

Didn't see you there translate French

611 parallel translation
I didn't want to see you about that. But there's something you gotta do, Mr. Kelly.
Je ne voulais pas vous embêter avec ça mais vous pouvez faire quelque chose, M. Kelly.
Didn't you see Stephan go out there?
- N'as-tu pas vu le sort réservé à Stephan?
Didn't you see that motorcycle there?
- Vous n'avez pas vu la moto, là?
There you are, you see? That didn't hurt, did it?
Vous voyez, ça ne fait pas mal!
There - But you didn't see a shot fired, did you?
Mais vous n'avez rien vu.
You see, we didn't have any money, so we went third class, and there was a farmer on the opposite bench with cheese in his lap.
On était pauvre, alors on a pris la classe économique, et il y avait ce fermier en face de moi, un fromage sur ses genoux.
You didn't see him. He wasn't there.
Si tu ne l'as pas vu, c'est qu'il n'était pas là.
See, Lettie, after last night I didn't want you to think that there was any...
Après hier soir, je ne voulais pas que tu penses qu'il y avait...
There. Do you see? I swear on the Bible I didn't take that picture down.
Je jure, sur la Bible, que je n'ai pas enlevé ce tableau!
I didn't expect to see you tonight. There you are, my dear.
Je ne m'attendais pas à te voir.
Sorry, Captain. I didn't see you there.
Pardon, je ne vous avais pas vu.
I didn't come to the Hall to see you. I didn't know you were there.
Je n'étais pas venu vous voir, j'ignorais que vous étiez là.
Hello, there, Millar. I didn't see you.
Je ne vous avais pas vu, Millar.
Didn't you see his face when I told him there'd be 30 chorus girls?
Vu sa tête quand je lui ai parlé des trente filles l
There are 3OO boys at that hospital who didn't get a chance to see you.
Il y a 3OO soldats qui n'ont pas eu la chance de vous voir.
I didn't see you get on back there.
Je ne t'ai pas vu monter.
Liz, didn't you see that mob out there waiting to take me out?
Liz, ne voyez-vous pas cette foule qui attend pour sortir avec moi?
I'm sorry. I didn't see you up there.
Je ne vous avais pas vue là-haut.
- There was a man in the road. You didn't even see him.
- Tu n'as pas vu cet homme?
I know. It's difficult to understand... but, see, you weren't there, you didn't see him like I did, Sid.
Je sais que c'est dur à comprendre, mais tu ne l'as pas vu comme je l'ai vu.
Dr. Zurich, I didn't see you there.
Dr Zurich, je ne vous avais pas vu.
Thank you, there was someone I didn't want to see.
Merci. Je cherchais à éviter quelqu'un.
The doctors there didn't want anybody to see you, so we didn't.
Tant que tu étais à Ste-Marie les visites étaient interdites.
You see, If i didn't get in there At precisely m i dnight, Then the whole Timetable would Be upset.
Si je n'entre pas à minuit précise, tout le planning en serait chamboulé!
Well, you see, that's exactly my point. You said that nobody'd been here for a couple weeks, and there's a couple came by and didn't know that you were open.
J'en déduis... que vous avez eu deux clients!
This sudden affair ended there? You didn't try to see her again?
- Et cette intimité subite s'est arrêtée là?
You see, down where I was... I didn't know what was going on out there... and nobody ever told me anything.
Sous terre, j'ignorais ce qui se passait à la surface.
- You see that man? - Hey, I didn't see him there.
Il est mort la semaine dernière.
Guess you didn't see us over there.
Vous ne nous aviez pas vus.
Sorry, didn't see you there
- Excuse-moi, je t'avais pas vu.
Didn't see the paper while you were out there, did you?
Tu n'as pas vu le journal dehors?
You may see better than normal people do, but there's one thing you didn't see so well.
Vous voyez peut-être mieux que les voyants, mais il y a une chose que vous ne pouvez voir.
I didn't see you there. You look all different.
Je t'avais pas vue.
Hi there, Dailey. Didn't expect to see you in town this time of the day.
Dailey, je ne pensais pas te voir ici à cette heure-ci.
For some years now, the track team has done little to add precious luster to the name of Godolphin College, so there didn't seem any point in going on, you see.
L'équipe d'athlétisme n'a guère apporté de renom à l'université. Je n'en voyais donc pas l'utilité.
If you didn't see him, he's there.
Si tu ne l'as pas vu, il est là.
Didn't you read the Perfect Helper manual? The carrier must see where he's going or there'll be 2 injured instead of 1.
D'apres le manuel du parfait secouriste, le porteur doit voir où il va, sinon il peut y avoir 2 blesses.
You didn't see Lefors out there, did you?
T'as pas vu LeFors, dehors?
- I didn't see you there...
- Je ne vous avais pas vue...
Because when I looked into the crate, you know, I didn't see it in there.
Il n'y était pas quand j'ai regardé dans la caisse.
You didn't see me in there because I left before you got in there.
Vous ne m'avez pas vu parce que je suis parti avant votre arrivée. Vous savez pourquoi?
You know, when I look back at it, I know now that it was all there for the seeing, except we didn't see it.
Quand j'y repense, il suffisait de regarder, mais on n'a pas vu.
Didn't you see that I was standing there?
Vous n'avez pas vu que j'étais là?
Didn't I see you walking down... from the top up there?
Est-ce bien vous que j'ai vu... descendre la colline?
You see, sir, if the murderer didn't follow Mr. Stone out, then how would he know that the security men wouldn't have been there?
Si le meurtrier n'avait pas suivi Stone, il n'aurait pas su qu'il avait semé l'escorte.
- I didn't see you there.
- Je ne vous avais pas vue.
- If you didn't see it, it's not there?
- On n'a rien vu donc il n'y avait rien?
Oh, sorry! Didn't see you down there.
Oh, désolé, je ne vous avais pas vue, ne vous levez pas.
I didn't see you there. I'm on a diet.
Il y avait votre mari au restaurant mais pas vous.
If you go to bed at night and there's no snow on the ground... when you wake up and there's snow on the ground... you can say it snowed during the night, although you didn't see it.
S'il n'y a pas de neige quand tu vas au lit et qu'il y en a à ton réveil, tu dis qu'il a neigé même si tu n'as rien vu.
I know you have no comprehension, sitting there in that chair, and I wouldn't believe it myself, if I didn't see it with my own eyes.
Je sais que vous ne le comprenez pas, de cette chaise, je ne le comprendrai pas si je ne le vis pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]