You there translate French
267,737 parallel translation
Emma, are you there?
Tu es là?
This is a theater which has a brick wall right behind what you see there, and the audience who come to this space know that brick wall intimately, they're used to being confronted with shallow space.
Le théâtre possède un mur de briques juste derrière ce que vous voyez là. Le public d'habitués connaît très bien ce mur de briques. Ils savent qu'ils feront face à un espace peu profond.
You could put the gauze there and then have just a torn out area.
Tu pourrais mettre de la gaze et la déchirer à un endroit.
But there is another part of me that does sort of wonder what would happen if you just picked them up and smashed them apart.
Mais une autre partie de moi aimerait savoir ce qui se passerait si je détruisais la maquette.
- Then push it from there. There you go.
- Insère-le et pousse.
[Es] There is a parallel with some of the artists that I work with who feel that once you've toured the world and have played in front of 80,000 people, you then say, "Well, what do I actually want to make for me?"
LUDO GALLOWAY LE FILS D'ES Je comprends certains artistes avec qui j'ai travaillé. Quand on a joué dans le monde entier devant un public de 80 000 personnes, on se demande ce qu'on pourrait bien faire pour soi.
You had to be there on that night, to see that performance from Benedict Cumberbatch, or from Beyoncé. Or Kanye West is only going to say it on that day.
Il fallait être là ce soir-là pour voir le spectacle de Benedict Cumberbatch ou de Beyoncé ou entendre Kanye West dire telle ou telle chose.
There's only one thing we want from you... to make you pay for what happened to Pan.
Il n'y a qu'une seule chose que l'on veut de toi... te faire payer pour ce qui est arrivé à Pan.
- There's no way you could. - Yes.
Il n'y avait aucun moyen.
There you are.
Te voilà.
There's nothing you could have changed.
Vous ne pouviez rien changer.
There is no way you would let yourself fall under the power of Regina's curse when she's still awake.
Il n'y a aucune chance Tu étais sous son pouvoir lors de la malédiction de Regina quand elle était encore éveillée.
Emma, I know Hook is out there doing the same for you.
Je sais que Crochet fait quelque part la même chose pour toi.
There seems to be a curse keeping me from finding my way back home, unless you have some magic that can lift it.
Il semble qu'une malédiction m'empêche de rentrer chez moi, à moins que tu aies une forme de magie qui puisse la briser.
What do you expect us to do... just leave her out there?
Qu'attends-tu de nous... qu'on la laisse là-bas?
You don't have a child who's out there by herself.
Tu n'as pas une enfant dehors livrée à elle-même.
You have no idea what's out there for me.
Tu n'as aucune idée de ce qui m'attend dehors.
There's nothing you can do to change it.
Tu ne peux rien faire pour le changer.
There's something you don't know.
Il y a quelque chose que tu ne sais pas.
Swan... and I know... that you face an uncertain future, but there's one thing that I want you to be certain of... that I will always, always be by your side.
Swan... et je sais... que tu affrontes un futur incertain, mais il y a une chose dont je veux que tu sois certaine... c'est que je serai toujours à tes côtés, toujours.
If you come at me, there may be nothing left of this town when we finish.
Si tu viens avec moi, il ne restera peut-être plus rien de cette ville quand nous aurons fini.
You really think there's a chance Lindbergh is still alive?
Vous pensez vraiment qu'il y a une chance que Lindbergh soit vivant?
If there's anyone who can help us find the folks you're looking for, Josie can.
Si quelqu'un peut nous aider à trouver les gens que vous cherchez, c'est bien Josie.
You convince him there's a better way, and I'll spare him.
Tu le convaincs qu'il y a un meilleur choix, et je l'épargnerai.
So you can either stand there like a corpse, or you can be a man!
Donc vous pouvez vous allonger comme un cadavre, ou alors être un homme!
You... you said there were catacombs below us.
Vous avez dit qu'il y avait des catacombes sous nos pieds.
Maybe the universe is saying there's something else you have to do first.
Peut-être que l'univers vous dit que vous avez une autre chose à faire avant.
We'll call you when there are more developments.
On vous appellera quand il y aura du nouveau.
I knew you'd make it out of there.
Je savais que vous vous en sortiriez.
Would you concede, Mr. Stone, there are more important national concerns at stake here than one local murder case?
Êtes-vous d'accord, M. Stone, que les intérêts nationaux sont plus importants qu'une affaire de meurtre locale?
There's also something I thought you should know about Trevor.
Il y a aussi quelque chose que vous devriez savoir sur Trevor.
This secret the Navy kept from you... From everybody, we can't reveal it at their trial, so there's a strong likelihood they won't be convicted.
Ce secret que la Navy vous cachait... à tout le monde, on ne peut pas le révéler lors du procès, alors il y a une forte probabilité qu'ils ne soient pas condamnés.
In fact, you went there alone and stabbed him to death because the thought of Trevor and Mia together enraged you.
En fait, vous y êtes allé seul et vous l'avez poignardé à mort car la pensée de Trevor et Mia ensemble vous a énervé.
I really want you to think about this for a second because I don't know of another religion that uses their celebrities as much as Scientology does, and that's very purposeful because it gives you the idea that there are a lot of Scientologists
Je veux vraiment que tu y penses une seconde parce que je ne connais pas d'autres religions qui utilisent leurs célébrités autant que Scientologie, et c'est mûrement réfléchi parce que ça donne au gens l'idée qu'il y a beaucoup de Scientologues
There's no in, you know?
Il n'est pas question qu'il en change, tu vois?
Yeah.... and you look at the audience I bet there isn't a single non-Caucasian person in the entire audience of any of those lectures. Right.
Ouais.... et que tu regardes le public je parie qu'il n'y a pas une seule personne non-Caucasienne dans toute l'assistance de n'importe laquelle de ces conférences.
In the books that every Scientologist has to read, there is a Chart of Human Evaluation, and basically what it does is it teaches you who to look out for in your life, and there's numbers connected to this chart.
Dans les livres que tout Scientologue doit lire, il y a un Tableau d'Évaluation Humaine, et sa fonction consiste essentiellement à vous apprendre vers qui vous tourner dans la vie, et il y a des nombres, des chiffres liés à ce tableau.
... Mike, as you know, there is a...
... Mike, comme tu le sais, il y a un...
You know, in... in the houses that he has there, you know, his... his favorite cigarettes, the Kool cigarettes, are there for him, the Thom McAn sandals by the shower door,
Tu sais, dans... dans les maisons qu'il a là-bas, tu sais, ses... il y a là pour lui ses cigarettes favorites, les cigarettes Kool, les sandales Thom McAn près de la porte de douche,
Do you think that Scientology has been created and designed to be the best there is, if you were gonna set out to create a mind-control organization, that this would kind of be what it looks like?
Est-ce que tu penses que la Scientologie a été créée et conçue pour être ce qu'il y a de mieux, que, si tu voulais te mettre à créer une organisation de contrôle mental, qu'elle ressemblerait à peu près à ça?
You're right, I mean,'cause still, I would be thinking there's some... some shred of decency in him.
Tu as raison, je veux dire, parce que malgré tout, je penserais qu'il y a encore quelque... un soupçon, une parcelle de décence en lui.
There you are.
Te voici.
What you got goin'on there?
Tu as quoi ici?
Gross. There's literally a trash can right next to you.
Il y a littéralement une poubelle à côté de toi.
There's zombies protecting Chaos Killer victims, zombies protecting each other, you protecting zombies, and then, I find out you're living with the Chaos Killer.
Il y a des zombies qui protègent les victimes de Chaos Killer, des zombies qui se protègent entre eux, tu protèges des zombies, et puis je découvre que tu vis avec le Chaos Killer.
You know what's out there, let's make sure we're ready for it.
Vous savez ce qu'il y a dehors, il faut qu'on soit prêts.
There are dozens of railroad crossings you have to blow the whistle for.
Il y a des douzaines de voies qui se croisent pour lesquelles vous devrez utiliser le sifflet.
I'm sure it's fine, but if you're worried, there's extra milk in the freezer.
Je suis sûre que c'est bon, mais si tu es inquiet, il y a du lait au congélateur.
Well, what exactly do you have on there?
Qu'est-ce que vous avez?
There you go.
Tenez.
I been, uh, getting out there, like you told me to.
J'ai fait comme t'avais dit.
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30
there's no way 389
there's nothing to see here 35
there's nothing here 275
there's nothing to it 48
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30
there's no way 389
there's nothing to see here 35
there's nothing here 275
there's nothing to it 48