English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ D ] / Disciple

Disciple translate French

1,016 parallel translation
Good. This is Seinosuke, an ex-disciple of Kano.
Je te présente mon ami Seinosuke.
What would you say to our great humanitarian... that earnest disciple of brotherly love... the inventor of our new poison gas?
Que diriez-vous à notre grand humaniste... ce disciple fervent de l'amour fraternel... l'inventeur de notre nouveau gaz asphyxiant?
Your name? Ginepro. Why?
Tu es un disciple de ce François qui est aussi bon qu'une mère?
This is a devilish conspiracy!
Lui, c'est le disciple d'un saint homme.
- Disciple.
- Mon disciple.
Willingly, he followed the lama in his search for the sacred river... proudly assuming the role of disciple... begging a place for them by some campfire at night... pleading, conniving, and cajoling for their food by day.
Il suivait le lama de plein gré dans sa quête de la rivière sacrée, remplissant avec fierté son rôle de disciple, demandant un coin près du feu la nuit, plaidant, manigançant et cajolant pour obtenir leur pain quotidien.
At present, I am the disciple of a holy man.
Je suis Ie disciple d'un saint homme.
A sorceress, taught by a witch who was burnt at the stake.
La disciple d'une sorcière condamnée au bûcher.
I've been looking at a statue of a disciple of Buddha.
Je regarde mes dieux.
By his disciple, who sat at his left hand.
Par son disciple, qui était à sa gauche.
I'm not a disciple like the rest of them.
Je ne suis pas un disciple comme les autres.
That's the Sleeping Buddha of Polonnaruwa... and his faithful disciple Ananda.
C'est le Bouddha Endormi de Polonnaruwa et son fidèle disciple Ananda.
Make me your disciple!
Prenez-moi comme disciple.
And I have no disciples
Et je n'ai pas de disciple.
please! Take me as your disciple!
De grâce, prenez-moi comme disciple.
In this box is the cup from which Jesus drank on that Last Passover Eve saying, as he gave it to his disciple :
Il y a dans cette boîte la coupe dans laquelle Jésus a bu pour la dernière fois en disant à ses apôtres :
I have never told you, because I was ashamed but many years ago, when I Lived in Samaria I asked the disciple Peter to teach me the power that he had received from Jesus.
Je ne te l'ai jamais dit car j'avais honte. Il y a longtemps, en Samarie... j'ai demandé à l'apôtre Pierre de m'enseigner ses pouvoirs.
You can't be my disciple.
Tu ne peux devenir mon disciple.
A bad disciple.
- Tu es un bien mauvais disciple.
- She's become Lord Buddha's disciple
- Elle devient une disciple de Bouddha
My landlady here... is a kind of amateur psychiatrist, a devotee of Freud's... constantly analyzing.
Ma propriétaire fait de la psychanalyse en amateur, disciple de Freud, tout lui est bon à analyser!
I'm his pupil now. Musashi Miyamoto!
Je suis maintenant disciple de Musashi Miyamoto!
You couldn't have a more loyal disciple of empathicalism than I.
Vous ne trouverez pas plus loyale emphaticaliste que moi.
He was a disciple of Tajima, Jubei's father, I believe.
C'était un disciple de Tajima, le père de Jûbei, je crois.
You're a disciple and you haven't seen him?
Vous, un disciple, vous ne l'avez pas vu?
We have not only the opportunity to slay the devil's disciple but the devil himself!
Ici, à Hillsboro, nous avons l'occasion d'occire non seulement le disciple du diable, mais le diable Lui-même!
David ellington - scholar, seeker of truth, and regrettably, finder of truth - a man who will shortly arise from his exhaustion to confront a problem that has tormented mankind since the beginning of time - a man who knocked on a door seeking sanctuary
Disciple, à la recherche de la vérité et malheureusement découvreur de vérité. Un homme qui va bientôt se lever de son épuisemnent Pour se confronter à un problème qui a tourmenté l'humanité depuis la nuit des temps.
His disciple says he speaks only of peace.
Son disciple dit qu'il ne parle que de paix.
Outside the walls of the city they were joined by a sixth disciple a man called Judas Iscariot.
Devant les murs de la ville, un sixième disciple s'est joint à eux, du nom de Judas Iscariote.
" The day after the nones of June at the crossroads a Roman tax collector by name of Matthew saw Jesus pass and promptly left his tax-collecting duties and has joined up with the man Jesus and become the seventh disciple.
Le lendemain des nones de juin, au carrefour de Tabegha, un collecteur d'impôts romain du nom de Matthieu vit Jésus, et délaissant promptement sa charge, rejoignit ledit Jésus, et devint son septième disciple.
You're a disciple. I saw you in the olive grove.
Je t'ai vu avec lui dans l'Oliveraie.
The Master's disciple, Peter, is here in Rome.
Pierre, le disciple du Maître, est ici, à Rome.
Everyone knows that Aegisthus is a fervent disciple of Bacchus.
Tout Ie monde sait qu'Egisthe est un fervent disciple de Bacchus.
Disciple.
Disciple.
I'm not a "Kichin" lad anymore, though! I'm the disciple of a samurai!
Je suis plus le garçon au chapeau, mais un disciple de samouraï!
A disciple's mistake is the master's mistake!
Un maître endosse l'erreur de son disciple!
This man is a skilled disciple of the Yoshioka School, Gion Toji!
Je suis Gion Toji, un disciple accompli de l'école Yoshioka!
His best disciple, Kanemaki Jissai, is my teacher.
Son meilleur disciple, Kanemaki Jisai, est mon instructeur.
Now is the chance to enforce discipline among our officials.
C'est l'occasion de renforcer la disciple au sein du groupe.
Sorry for the inconvenience, but this is my only disciple, Shojiro Ogura.
C'est mon unique disciple au sabre, Ogura Shojiro.
Ladies and gentlemen, may I introduce a new disciple.
Mesdames et Messieurs, permettez-moi de vous présenter une nouvelle disciple.
The story of Ramakrishna and his disciple.
Ah oui, l'histoire de Râmakrishna et de son disciple.
He had a disciple who stopped believing in his master's teachings.
Et il avait un disciple qui ne croyait plus à l'enseignement de son maître.
So the disciple went off by himself.
Alors, il décide d'aller travailler tout seul, de se retirer.
And the disciple walked on the water, back and forth.
Il l'emmène au bord du fleuve et le disciple traverse le fleuve, aller, retour en marchant sur l'eau.
You must be proud to have such a pupil.
Tu dois être fier d'avoir un tel disciple.
Even you, Kiyokawa's top student, doesn't know
Si même son meilleur disciple ne sait pas...
Sugata is one of my pupils.
Sugata est mon disciple.
- It's that new convert of mine.
- Mon nouveau disciple.
disciple?
Disciple?
But the Prince kissed my forehead twice
Disciple de l'Amour

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]