Disney translate French
952 parallel translation
Living with them is like living in a world that Walt Disney might have thought of.
Walt Disney ne désavouerait pas le monde dans lequel vous vivez.
My name is Deems Taylor, and it's my very pleasant duty to welcome you here on behalf of Walt Disney, Leopold Stokowski and all the other artists and musicians whose combined talents went into the creation of this new form of entertainment, Fantasia.
Je m'appelle Deems Taylor. Je suis heureux et honoré de vous souhaiter la bienvenue au nom de Walt Disney, de Leopold Stokowski et des artistes et musiciens dont les talents ont permis de créer ce spectacle exceptionnel, Fantasia.
So now we present the Toccata and Fugue in D Minor by Johann Sebastian Bach, interpreted in pictures by Walt Disney and his associates, and in music by the Philadelphia Orchestra and its conductor, Leopold Stokowski.
Voici la Toccata et Fugue en ré mineur de Jean Sébastien Bach. Interprétée en images par Walt Disney et son équipe, et en musique par l'Orchestre de Philadelphie dirigé par Leopold Stokowski.
And so Walt Disney and his fellow artists have taken him at his word.
Walt Disney et son équipe l'ont pris au mot.
I just happened to run across him one day at the Disney studios.
Je l'ai croisée par hasard aux studios Disney.
But his music covers a much wider field than that, so Walt Disney has given the Pastoral Symphony a mythological setting.
Mais le champ de sa musique s'étend bien au-delà, et Walt Disney a situé La Pastorale dans un décor mythologique.
Don't let this get you "Disney." Go ahead, take another guess.
Ne soyez pas "Timide".
The Disney staff never tackled a more serious subject than the one dramatized in Education for Death, as its subtitle, The Making of a Nazi, would indicate.
L'équipe de Disney n'a jamais abordé un sujet aussi grave que celui présent dans "Education à la Mort", ou "Comment faire un Nazi".
The Disney artists were used to animating fanciful characters, but this was something completely different.
Les artistes Disney avaient l'habitude d'animer des personnages fantaisistes, mais cette fois-ci, c'était complètement différent.
You have those beasts sent back to Walt Disney.
Renvoyez ces bêtes chez Walt Disney.
A Disney album.
La parade des amis de Walt Disney.
A Walt Disney Fantasia of the east. Dragons and snakes, no glass in the windows. And everywhere, the eye of God upon you.
Une fantaisie de Walt Disney, des dragons et des serpents, pas de vitre dans les fenêtres... et partout le regard de Dieu sur vous.
Wait till he gets a load of my plan here, with the Disney thing.
Attends un peu qu'il voie mon projet.
Alice, get Walt Disney on the phone for me right away.
Alice, téléphone à Walt Disney.
Wait a minute. What was all that baloney about getting Disney on the telephone?
Pourquoi tu m'as raconté que tu allais téléphoner à Disney?
In Walt Disney's early films, there were cows and the censor cut the udders out. Yeah, so he put brassieres on them. Imagine.
Dans un des premiers films de Disney, les mamelles des vaches étaient censurées, alors il leur a mis des soutiens-gorge.
I believe in Aesop's Fables and Walt Disney.
Je crois en Esope et en Walt Disney.
Well, I'm going for a Disney movie.
J'vous laisse, j'vais regarder un Disney.
Does he always go to Disney movies?
Ça lui arrive souvent d'aller voir un dessin-animé?
Reporter Frank Disney spoke with private guards...
Le journaliste Frank Disney a parlé avec des gardes...
It was like the Walt Disney version of the Ho Chi Minh story.
La version Walt Disney de l'Histoire d'Ho Chi Minh.
I'M WALT DISNEY, AND THIS IS DISNEYLAND.
Je suis Walt Disney, et on est à Disneyland.
I'd like us to go the US, to Disneyworld, for example.
Je viens aller à promener aux États-Unis. Tiendra park d'attraction Disney, par exemple.?
We'll wipe that fuckin'Disney right off the air.
On enverrait balader Disney direct.
Woollens, socks, vests... A Wehrmacht High Command communiqué.
Disney... et "Mein Kampf" d'Erwin Leiser,
Disney and Erwin Leiser's Mein Kampf
Parmi ceux qui riaient autrefois, beaucoup on cessé de rire aujourd'hui.
But if the public the purchaser, the customer the people, the majority wants it and asks for it and pays for it?
Deux ou trois films par jour : "Blanche-Neige" de Walt Disney,
Two or three films every day, Broadway Melody with Fred Astaire... Snow White by Disney, The ideal Husband with Heinz Rühmann anything with Weiss Ferdl, Moser and Rühmann and the Nibelungs by Fritz Lang, again and again
Je l'ai vu parler à Speer des projets de constructions pour le Berlin de la victoire en 1950, et du cinéma "Urania", avec sa coupole étoilée et ses fresques du Jugement dernier
Walt Disney type marriage.
C'est pas vraiment un mariage idyllique. Où est-il?
There's that new Walt Disney cartoon playing'around.
Le nouveau dessin animé de Walt Disney passe dans le coin- -
- You think the Krauts believe in Walt Disney? - [Crowd Shouts] Yeah!
Vous pensez que les Boches croient en Walt Disney?
Hey, but we don't go to watch Disney movie...
Salut, toi. On va pas voir un Walt Disney. alors ta frangine...
- Decency!
Disney!
The wife and I decided to take the kids to Disney World this year- - l don't care if you decided to take the kids to Attica this year.
Oui, ma femme et moi emmenons les gosses à Disneyland... Je me fous que vous ayez décidé d'emmener vos gosses à Attica.
Next year you can take the wife and kids to Disney World on your welfare check.
Et l'an prochain, vous irez à Disneyland avec votre chômage.
What's this? The last reel of a Disney movie?
C'est la dernière bobine d'un film de Disney?
After i rotate outta here, i'm gonna be - i'm gonna be a cartoonist for walt disney studios.
Une fois que je serai sorti d'ici, je serai... Je serai dessinateur pour les Studios Walt Disney.
Great. When they defrost Walt Disney, he'll have someone to go out with.
Quand on décongèlera Walt Disney, il aura quelqu'un avec qui sortir.
We can take him to Disneyworld, the Seaquarium, the Everglades, Rambo... - Rambo?
Il y a Disney World, le Seaquarium, les Everglades, Rambo...
Let's drive to Disney World and ride the Teacups!
Allons à Disney World faire du manège!
Your compatriot- - the late Mr. Walt Disney- - is preserved on ice.
Votre compatriote, feu M. Walt Disney, est conservé dans de la glace.
- This isn't Wally World, it's a country.
- Ce n'est pas Disney world, c'est un pays.
Well, with Disney World and Epcot a couple hours north this will be the perfect place for people to stop en route.
Avec Disney World et Epcot à deux heures au nord, ce sera l'endroit idéal pour faire une petite pause.
I was going to do your family a favor and hook up the Disney Channel for free.
Je m'apprêtais à vous raccorder gratuitement à Disney Channel.
- Oh, that's a Walt Disney, isn't it?
- C'est un Walt Disney, pas vrai?
You know, you are tall enough to be Goofy at Disney World.
Tu es assez grand pour être Dingo à Disney World.
Next time I'll take you to a Disney movie.
La prochaine fois, je t'emmène voir un Disney.
For Disney.
Pour Disney.
It looks like walt disney threw up.
On dirait le vomi de Walt Disney.
Walt Disney.
Qui a dit ça?
Disney World's the other way.
Disneyworld, c'est en face.