Do you want a coffee translate French
155 parallel translation
- Do you want a coffee?
- Tu veux un café?
- Do you want a coffee?
Un café?
- Do you want a coffee?
- Tu veux du café?
Do you want a coffee?
Ça t'enlaidit.
Do you want a coffee?
On prend un café?
Do you want a coffee?
Tu veux un café?
Do you want a coffee?
Vous voulez du café?
Do you want a coffee?
- Probable. Tu veux un café?
- Do you want a coffee?
Vous voulez un café?
Do you want a coffee?
Tu veux un café? Oui.
Order me a cup of coffee, will you? Do you want something to eat? I have seen the most un-American and uncanny conduct in this place tonight, you wouldn't believe it.
Je n'ai jamais entendu un discours aussi anti-américain que ce soir!
I was just making some coffee. Do you want a cup?
- Je fais du café, vous en voulez?
it's summer there, You don't want to roast like a coffee bean, do you?
"C'est l'été là-bas, tu ne veux pas rôtir?"
Do you want a cold coffee?
Vouliez-vous un café froid?
- Lady, do you want a cup of coffee?
- Madame, un peu de café?
- Do you want a cup of coffee?
- Voulez-vous une tasse de café?
Listen, do not you want to take a coffee with me before going to work?
Ecoute, je me demandais si tu voulais prendre un café avant de travailler.
Can I have french toast and a cup of coffee? What do you want, bagel?
Est-ce que je peux avoir du pain doré et du café...
Do you want to come and have a cup of coffee?
Tu viens prendre un café?
Doctor, do you want to go for a cup of coffee or something?
Docteur'vous voulez prendre un café quelque part?
- Do you want to get a cup of coffee?
Tu veux du café?
Do you want a thermos of coffee?
Vous voulez du café?
Do you want a cup of coffee or something?
Tu veux un café?
Do you want to get a coffee?
Vous voulez prendre un café?
- Do you want a cup of coffee?
Un café?
Teach, what do you want, huh? Bob, get me a Boston and Teach a coffee.
Prends-moi un yaourt et un café pour Teach.
Do you want to come up for a coffee?
Tu montes prendre un café?
Would you like a signed confession now or do you want coffee first?
Vous voulez des aveux tout de suite ou après le café?
Do you want to have a cup of coffee?
Tu veux un peu de café?
"Do you want a cup of coffee?"
"Je t'offre un café?"
" I thought you meant,'Do you want a cup of coffee?
" Je pensais que vous vouliez dire : Vous voulez un café?
Jeanie, do you want to go get a cup of coffee or something?
Vous voulez aller boire un café?
- Do you want to have a coffee with me?
- Voulez-vous prendre un café avec moi?
Lieutenant, do you want a cup of coffee?
Lieutenant, tu veux un café?
No reason. - Do you want a coffee?
- Tu bois un café?
Do you want to come in for a coffee or something?
Tu veux entrer boire un café ou quelque chose?
Do you want a cup of coffee?
Je vous offre un café?
Do you want to come in for a coffee?
Vous entrez boire un café?
- Do you want a cup of coffee?
Café? Volontiers.
What do you want them to do? Pour you a cup of coffee?
Vous attendez pas à ce qu'ils vous paient le café.
Do you want a cup of coffee?
Vous voulez boire un café?
Do you want to go for a coffee?
Tu veux aller prendre un café?
Why do you want to open a coffee shop around here?
Pourquoi voulez-vous ouvrir un salon de thé par ici?
Okay, look, do you really want a cup of coffee?
Bon, très bien. Vous voulez vraiment un café?
Do you want to get a coffee?
non. Tu veux boire un café?
- Do you want a cup of coffee? - No, thanks.
Non, merci.
Henry's colicky, Sandy's pulling a 24 and I haven't had coffee. What do you want?
Henry a des coliques, Sandy bosse 24 h et j'ai pas eu de café, que voulez-vous?
Do you want to get a cup of coffee tonight?
Si on prenait un café, ce soir?
I'm going out for a coffee run. Do you want anything? Oh, okay.
Tu veux une boisson?
So, do you want... a cup of coffee?
Vous voulez... Vous voulez une tasse de café?
- All I want you to do is take a certain coffee pot into the guard room at a certain time, and turn the burner on.
- Tout ce que je vous demande, c'est de poser une certaine cafetière dans une certaine pièce et de l'allumer.