Dodge translate French
1,687 parallel translation
I just think it's time to get out of Dodge.
Il est temps que je m'éclipse.
Dodge.
Dodge.
I don't know, Dodge.
Je ne sais pas.
Dodge... pull it in.
Hé, Dodger, ramène-toi.
He done a bit of work for me, Bill. I had him dodge Nancy.
Je lui ai demandé d'espionner Nancy.
" My name is Glory Dodge.
" Je m'appelle Glory Dodge.
And his firm has managed to dodge every scandal.
Et son entreprise a réussi à esquiver tous les scandales.
I've got to get this show on the road, get out of Dodge as they say.
Il faut que j'y aille.
Said he'd give me that brand newNDodge Ram Charger.
Il a dit qu'il me donnerait un nouveau Dodge Ram Charger.
Dodge, grip and strike home.
T'esquives. Tu prends et tu rentres.
You trying to dodge the war?
Vous fuyez la guerre?
If you have this much distance, you can dodge them.
D'ici? Je tire sur toi?
We just need to find your Hyper sapien and get the hell out of Dodge.
Trouvons votre "Hyper sapiens" et fichons le camp d'ici.
If he couldn't dodge things he was no use in the group. Isn't that so?
S'il n'était pas foutu d'esquiver, il n'avait pas sa place dans le groupe, pas vrai?
Bodyguard, dodge!
Garde du corps, esquiver!
Let's go. We gotta get the heck out of Dodge.
Tirons-nous vite fait de Dodge.
Did your father teach you how to dodge like that too?
Ton père t'a aussi appris à esquiver comme ça? Qui est-il donc?
" I don't have time to dodge your dicks with my spoon.
J'ai pas le temps d'esquiver vos bites. "Sales gays, dégagez de ma cuisine."
And now... the more I try to dodge the image of your face... of your mouth... the deeper it enters my soul.
Et maintenant, j'ai beau chasser l'image de ton visage... de ta bouche... elle pénètre profondément dans mon âme.
You know the dodge.
- Vous savez ce que c'est.
STEVE : Two days ago, Lisa Gilcrt turned her Dodge in a deadly weapon when she hit a schoolteacher in a shopping mall parking lot.
Il y 2 jours, Lisa Gilcrest a fait de sa Dodge une arme mortelle en heurtant une maîtresse d'école dans le parking d'un centre commercial.
Plus he owns a white Dodge van.
Il a un van blanc Dodge.
! - Dodge!
- Dodge!
Dodge Dakota!
Dodge Dakota!
Most of the time, the kids'll exercise out in the field. But if it's raining or I'm hung-over, they stay inside and play dodge ball.
La plupart du temps, les enfants se défoulent dehors, mais si il pleut, ou si j'ai la gueule de bois...
That's for rolling up the damn window when I tried to jump into the general Lee.
C'est pour avoir refermé cette putain de fenêtre, quand j'ai essayé de sauter dans la Dodge de "Shérif fais moi peur."
I'm going to have to dodge Burke for the rest of my career.
Je vais devoir esquiver Burke pour le reste de ma carrière.
Let's away to my Dodge caravan.
Allons dans mon Dodge Caravan.
You dodge left, knock his arm right, punch him in the chin, flip him to the ground.
Esquive, cogne son bras droit, son menton et flanque-le à terre.
Let's away to my Dodge Caravan.
Rejoignons ma Caravane Dodge.
" late'90's model, Dodge Ram with lift kit...
" model 90, Dodge Ram rehaussée...
How do you like dodge ball?
Vous aimez jouer à la balle au prisonnier?
So we named him Dodge.
Alors on l'a appellé Dodge!
Dodge Neon on number seven.
Ma Dodge Neon sur le numéro 7.
How long are you gonna dodge talking to me about this?
Combien de temps vas-tu éviter de m'en parler?
How long are you gonna dodge telling me you knew my mom was a pillhead?
Combien de temps nieras-tu que tu savais que ma mère se défonçait aux médocs?
Reset dodge.
Redémarrer esquive.
Hey, cryptkeeper, I like your Dodge scare-a-van.
Hé, gardien de la crypte, j'adore ta Dodge Scare-a-van
1987 dodge shadow with leather interior, new brake pads, a new transmission, only 75,000 miles on it.
une dodge shadow de 1987 intérieur cuir, des disques neufs, une transmission neuve, 120 000 kilomètres seulement au compteur.
The sucker could dodge a bullet but Mother Nature got him right in the ass.
Ce crétin esquivait les balles mais Mère Nature a fini par l'avoir au final.
The abandoned vehicle is a red Dodge Viper, licence plate ECHOLLS 2 blocking the northbound lane.
Le véhicule abandonné est une Dodge Viper rouge, immatriculation ECHOLLS 2, bloquant la voie en direction du nord.
One's been driving her mom's blue dodge all week, and the other one's car is mint.
L'une a conduit la Dodge bleue de sa mère toute la semaine, et l'autre a une voiture bleu ciel.
Even if you said, "I can't deal." But you bolt and dodge me for a couple days.
Tu aurais pu me dire ça plutôt que de m'éviter depuis ce jour-là.
You know that boy could stand to get hit in the head with a dodge ball or two Thoughen his ass huh?
Ce garçon devrait essayer de jouer au soldat, histoire de s'endurcir un peu.
Ms. Dodge?
Mme Dodge?
Nice dodge of the bouquet, by the way. You noticed?
Tu l'as remarqué?
You're stinking up the Dodge.
La Dodge empeste.
I love dodge ball!
Ils restent à l'intérieur et jouent à la balle au prisonnier. Oh, j'adore ce jeu!
Dodge Neon.
Une Dodge Neon?
- Dodge Neon plays.
Dodge Neon pour mise.
I was standing there listening to him lie to the police so I got out of Dodge.
D'accord