English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ D ] / Don't believe him

Don't believe him translate French

604 parallel translation
I don't believe you. Why was my mother intent on living with him?
Puisque tu le prends comme ça, je vais te le dire.
- Don't believe him!
- Ne le croyez pas!
Darned if I don't believe he isn't glad this thing happened to him.
J'ai la certitude que tel était aussi son ambition.
Oh, don't believe him.
Ne le croyez pas.
I don't believe she killed him.
Je ne crois pas qu'elle l'a tué.
Don't believe him. He's no friend of mine.
Ne Ie croyez pas.
- Don't believe him.
- Ne le croyez pas.
I told him a lot of nonsense I don't believe myself.
Non, des tas de bêtises auxquelles je ne crois pas moi-même.
Come on, I don't believe she ran out on him.
Elle n'a pas pu le laisser tomber.
Oh, you don't, huh? Well, ask him if you don't believe me...
Demandez-lui vous-même si vous ne me croyez pas.
- Why she arranged to marry him off. - I don't believe it.
- Elle a donc arrangé le mariage.
- Don't believe him.
- Ne le crois pas.
I'll invite him for dinner, make believe I don't know anything about it.
Je vais l'inviter à dîner et prétendre que j'ignore tout.
You don't believe I killed him.
Tu sais que je ne l'ai pas tué.
- Don't you believe him young woman. I disowned him the day he was born.
Ne croyez pas ce qu'il raconte, jeune fille.
I told Robert just now that I was certain of your acquittal. I didn't say that just to cheer him up. I don't believe the jury would have left the box.
Je viens de dire à Robert que le jury vous acquitterait à l'unanimité.
Don't you believe him, not a single word he says!
Méfie-toi de lui. Pas un mot.
Please say you don't believe I killed him. [laughs]
Dites que vous ne croyez pas que je l'ai tué.
He don't believe it. Look at him.
Il ne peut pas le croire.
- It isn't that... but I don't believe we'd have much chance against him in the jungle.
Non, ce n'est pas ça.
You wouldn't want Petunia to know about it. Don't believe him.
Pétunia n'aimerait pas ça.
I can't believe you don't know him.
Dire que vous ne le connaissez pas!
- I don't believe I know him.
Je ne connais pas.
Go ask him, if you don't believe me.
Allez le voir si vous ne me croyez pas.
You've never liked him and that's why you don't believe me now!
Tu ne l'as jamais aimé, c'est pour ça que tu ne me crois pas.
Don't believe him, he can.
Heu... Ne le croyez pas.
Please believe me, I didn't kill him, don't you know that?
S'il vous plaît, croyez-moi, je ne l'ai pas tué, ne le savez-vous pas?
Don't you believe him.
Ne le crois pas.
I don't believe you. Why did you let him?
- Comment avez-vous pu?
I warned you he'd do this, don't believe him.
- Je vous l'avais dit, ne l'écoutez pas.
I don't believe I need to identify the gentleman who victimized him.
Je n'ai nul besoin de nommer celui dont il fut victime.
Even though I don't believe that gang of parasites could elect a rat catcher. Even though I know they're killing Grant. Slicing him up silver by sliver until there's nothing.
Même si je sais que ces parasites n'arriveront à rien, qu'ils tuent Grant à petit feu.
You don't believe him, do you?
- Vous n'allez pas le croire?
If you don't believe he has nothing but love for you... you don't believe when he's well he'll be running right over to see you... if you don't know him better than that... you or your riflemen, it doesn't matter, go ahead.
Si tu ne crois pas qu'il t'aime, tu ne crois pas qu'il courra te voir quand il ira mieux. Tu le connais mal! Tes hommes et toi, faites votre sale besogne... tant qu'il dort.
- You don't think I believe him, Elaine?
- Oh, je ne le crois pas!
It's a lie. I don't believe him.
C'est un mensonge.
- Yeah! - You don't believe me, you'll believe him
Et lui, tu le croiras.
A reporter's invention! I don't believe in Garou-Garou, you see, I don't believe in him.
Je n'y crois pas, à Garou-Garou.
If you don't believe me, search him.
Si tu ne me crois pas, fouille-le!
I don't believe that's a fair description of him at all.
Ce rest pas lui rendre justice.
I don't know, he wouldn't tell me, that's one of the reasons I didn't believe him.
II a refusé de me le dire. Et je me suis méfiée.
You don't believe in him? - Yes. So?
Vous croyez en lui?
- Don't believe him, my dear.
Tu ne dois pas y croire.
No matter what you say... I don't believe you ought to spend too much time alone with him.
Peu importe ce que tu dis... je ne crois pas que tu devrais être trop souvent seule avec lui.
- And if you don't believe it, ask him. - I've told you -
- Si vous n'y croyez pas, demandez-lui.
I didn't believe him, I don't see how you or the jury could either.
Je ne le crois pas. Et le jury non plus.
I don't believe him.
Mais je le crois pas.
Well, I don't know whether I believe him or not, but if I didn't think it were possible, I wouldn't be so anxious to go.
Je ne sais pas trop, mais si je ne croyais pas que ce fût possible, je n'aurais pas si hâte d'y aller.
OK? I don't believe it! Mado didn't tell him.
D'accord? Incroyable!
I don't believe that he took this glory I gave him and gave me horns.
Je ne peux pas croire qu'en retour il m'ait fait cocue.
Honest. We ain't playing rookie. If you don't believe us, ask him.
On blague pas, shérif, vous pouvez allerlui demander.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]