English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ D ] / Don't talk like that

Don't talk like that translate French

1,802 parallel translation
I am your father, little man. Don't talk to me like that.
Ne parle pas à ton père comme ça!
- People don't usually talk to me like that.
- En général, on ne me parle pas comme ça.
Don't talk like that.
Ne parle pas comme ça.
- Don't ever talk to me like that!
- Ne me parle pas comme ça!
Don't talk to her like that!
Lui parle pas comme ça!
Don't talk to me like that.
Vous me parlez pas sur ce ton.
Don't talk to me like that.
Me parle pas comme ça.
Don't talk to me like that, Yuen!
Tu me parles pas comme ça, Yuen!
Don't talk like that, old man. That's blasphemy.
Parle pas comme ca. Tu blasphèmes.
- Don't talk to that child like that!
- Lui parle pas comme ça!
But don't you dare ever, ever talk to my wife like that again!
Mais ne vous avisez plus jamais de parler sur ce ton à ma femme
Hey, don't you smart talk your mother like that.
- Pas sur ce ton!
Don't talk to her like that, Walter.
Ne lui parle pas comme ça.
Don't you ever talk to me like that, ever.
Ne me parle plus jamais comme ça.
I mean, I don't really talk about it all that much... because the cup is, like, a team thing, and...
Je n'en parle pas beaucoup, parce que la coupe, c'est un travail d'équipe, et...
"Don't talk to your grandmother like that". "You have to apologize".
Ne réponds pas comme ça à ta grand-mère.
Don't talk to me like that Phillip.
Ne me parle pas comme ça.
- Then don't drink in the evening. - Please don't talk to me like that.
- Ne prenez pas ce ton avec moi.
Don't talk to your mother like that!
Hè, ne parle pas comme ça à ta mère!
"Hey, don't talk like that about them. That's not nice."
"Surveille ton langage, c'est mal."
Don't talk like that, I am so sensitive.
Ne parle pas comme ça, je suis tellement sensible.
I don't like it when you talk like that.
Je n'aime pas ton langage.
Don't talk like that.
Ne dis pas ça.
Don't talk like that, Saul.
Ne parle pas comme ça, Saul.
- Don't you talk to me like that.
- Ne me parlez pas comme ça.
Don't fucking talk to her like that!
Putain tu lui parles pas comme ça!
Don't you talk to me like that.
Ne me parle pas comme ça.
- Don't talk like that.
- Ne parle pas comme ça.
Don't talk like that.
Ne dites pas ça.
- Don't talk like that.
- Ne dis pas ça.
Okay, listen, don't talk like that.
Ecoute, ne parle pas comme ça.
Listen, Babs, you don't want to talk to me like that.
Écoutez, les gars, vous voulez pas me parler comme ça.
But you'd think he'd want to stick around, I don't know, maybe talk to me after he tried to destroy my whole life, instead of just disappearing like that.
J'aurais pensé qu'au moins, il serait venu me parler, après avoir tenté de détruire ma vie, au lieu de disparaître comme ça.
- No, don't talk like that.
- Ne parlez pas comme ça.
Meg, don't you talk to me like that.
Meg, ne me parles pas comme ça.
Mark was the only survivor he does not like to talk about it i know he was devastated but... how do you get over something like that i don't know if i ever do
Mark fut le seul à survivre. Il n'aime pas trop en parler... Je sais qu'il a été détruit mais... comment peut-on surmonter une chose pareille?
- Don't talk to my son like that!
- Ne lui parlez pas ainsi.
Hey... Hey, don't talk to me like that.
Eh, ne me parle pas comme ça.
You don't have to talk about them like that.
Tu n'as pas à parler d'elles comme ça.
- Dad. Don't talk like that.
- Papa, ne parle pas comme ça.
- You don't talk to your mother like that.
- Ne parle pas à ta mère ainsi. - Arrête!
You don't get to talk to me like that.
Ne me parlez pas comme ça.
Don't talk like that, man, that boy was my heart.
Je vous permets pas, il était tout pour moi!
Don't talk like that, all right?
Ne parle pas comme ça, d'accord?
Don't talk like that, Mom.
Ne dis pas ça, maman.
- Don't you talk about my mama like that.
Parle pas de ma mère comme ça.
Don't talk about her like that.
Ne parle pas d'elle comme ça.
Oh, don't talk like that
Ne dites pas ça.
- Don't talk like that!
- Cacau, ne parle pas comme ça.
Don't talk to me like that!
Ne me parle pas sur ce ton!
Don't talk to him like that. You are going to get him mad..
Pas sur ce ton, tu vas l'énerver.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]