English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ D ] / Donations

Donations translate French

766 parallel translation
Because, Pete, you infidel... part of a church service is in taking up a collection... and your donations, fellow citizens, ladies and gentlemen... and you, too, Pete... will be for the new church organ.
Pete, espèce de mécréant, il y a toujours une quête au cours d'un service religieux, et vos donations, chers concitoyens, mesdames et messieurs, et toi aussi, Pete, serviront à acheter un nouvel orgue.
Like everything else, donations slowing up, so they cut expenses.
C'est comme tout, moins d'argent, alors on réduit les dépenses.
- And the donations?
- Et les dons?
- What donations?
- Les dons? !
Exhibitors will use their theatres as centres for bond sales, salvage drives, blood donations, Red Cross campaigns and other projects.
Les théâtres seront réquisitionnés pour la vente d'obligations d'État, les dons de sang, les campagnes de la Croix-Rouge et d'autres projets.
Miss Starr is always delighted to accept small donations.
Miss Starr accepte volontiers ces petits dons.
We've already been bled white giving donations for those miserable paupers...
Nos actes de charité nous ont déjà saigné à blanc.
You're going? - And the donations? What donations?
Réglons ça, mettons-nous d'accord.
That's where the money goes, eh?
Voilà à quoi servent les donations.
I don't think it becomes His Majesty to advertise his charitable donations.
S.M. n'a pas à se vanter de ses bonnes œuvres.
What's all this talk about memorial stained-glass windows?
Où voulez-vous en venir, avec vos donations?
I'm not butting in on more talk about memorial stained-glass windows, am I?
Vous parlez encore de donations, je parie.
It'll pay off 1,000 % % % in alumni donations.
On recevra plus de 1 000 % du coût en dons d'anciens élèves.
You know, our treasury is based on donations, and right now we're rather low.
Nos seules ressources sont les dons, et en ce moment nous sommes assez pauvres.
We are collecting donations for the Red Cross.
Nous recueillons des dons pour la Croix-Rouge.
Well, thanks for the donations.
Merci pour votre générosité.
What happened to the donations?
Et les dons?
Then a unit of 10 Okobito men, then a unit in charge of donations you got promoted to positions at an impressive pace.
Tu as gravi tous les échelons. Et tu ne dois ta réussite qu'à toi-même.
Donations, Mr. Mentallo.
Des donations M.Mentalo.
The list of donations is impressive. I hand over to Iwata.
Kyoichiro a perdu son père à l'âge de sept ans.
The donations aren't enough.
Dons sont insuffisants.
She survives the I win, and donations.
Elle vit de ce que je gagne. Et de dons. C'est tout.
"Donated by Major Devotis".
"Donations du Major Devotis".
All their money comes from private donations but they never accept donations with strings attached.
Leurs fonds proviennent de dons privés mais ils n'acceptent que les dons libres.
Sponsored by natural gas and glasgow city council This exhibit is entirely supported By voluntary contributions.
Sponsorisée par le Gaz Naturel et la Ville de Glasgow, cette exposition est financée par des donations volontaires.
We're like members of the same club, and all clubs depend on their members'dues.
Nous sommes comme les membres du même club et tous les clubs dépendent des donations de ses membres.
Unfortunately our club can't get along without your dues.
Malheureusement, notre club ne fonctionne pas sans donations.
They discriminate against us because we didn't make any donations. lt's unfair.
Nous, le groupe des novices, on trime plus que les autres, car on n'a pas fait de don.
You've been demanding donations under the pretext of building the Asian Martial Arts Centre.
Sous prétexte de construire à Tokyo le Centre d'Arts Martiaux pour la Jeunesse Asiatique, vous rackettez les gens.
How are we gonna eat? There are donations of food and clothing coming from all over the state.
On a de la nourriture et des vêtements... qui viennent de tout l'État!
All Gibson donations are funds we raise outside the city budget.
Tout est financé grâce aux dons sans aide de la ville.
"The lnstitution will continue the prescribed donations"
" L'Institution poursuivra les donations indiquées...
Donations for Reverend Moon?
Dons pour le Révérend Moon?
And why, may I ask are you here? For donations or to help people
Êtes-vous ici pour récolter des dons, faire vos bonnes œuvres, ou bien...
- No more. One last question. Sir, we bought this for Jimmy by collecting donations.
Monsieur nous achetons ça pour les donnations...
Yes, sir. Thanks for the donations.
Merci pour vos contributions.
He gave his address for donations.
L'adresse pour les dons, c'était la sienne.
The Spirit House is funded totally through private donations.
Elle vit entièrement de dons privés.
It is being restored as I speak to you and any donations for that restoration will be greatly appreciated.
Elle est en train d'être restaurée. Les dons sont donc les bienvenus.
Donations.
Un don.
- Donations can be made by check...
- Vous pouvez payer par chèque...
Your friends, they come here for free food, free booze... and to suck up to you for donations.
Tes amis viennent manger gratis... boire et te demander du fric.
Any donations for the family may be given to Cecil as usual.
Veuillez remettre tous vos dons à Cecil, comme d'habitude.
Donations?
Mon dieu, nous avons besoin de dons.
- Donations.
C'est pour un don!
Donations! - I thought it was the trash.
Je croyais que c'était les déchets!
It netted about 1,100 a month in donations... pamphlets, baptisms... and then she walked in.
Ia plus populaire du Texas. Elle rapportait 1 100 dollars par mois en donations, brochures, baptêmes... Et un jour, elle est entrée.
Donations to hospitals, soup for the poor protection for animals anything which touches her sentimental heart.
Dons aux hôpitaux, soupe aux miséreux, aide aux chiens battus... tout ce qui touche son cœur compatissant.
For the rest of it, we depend on donations.
Pour le reste, nous dépendons des dons.
You can bring your donations to the hotel... Hotel Royal Haussmann, 92 Boétie Street, 8th arrondissement.
Vous pourrez apporter vos dons à l'hôtel... à l'hôtel Royal Haussmann,
- Donations are simply pouring in.
Quant à l'argent, il en pleut!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]