English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ D ] / Donner

Donner translate French

70,060 parallel translation
Hey, I, uh, thought you were gonna give me a minute with him first.
Je pensais que tu allais nous donner une minute d'abord.
I'm not going to tell him this information for you, if that's what you're asking.
Je ne vais pas lui donner cette information pour vous, si c'est ce que vous demandez.
So what you're saying is I need to find someone he'll trust that is foolish enough to help me deliver the news.
Donc vous dites que je dois trouver quelqu'un en qui il a confiance assez idiot pour m'aider à donner les nouvelles.
Instead, the very first of His angels was busy making you a little girlfriend.
Au lieu de ça, Son premier ange était occupé à te donner une petite amie.
Can you just... give me one minute? Yeah.
Pouvez-vous... me donner une minute?
Problem is, I'm not sure I can get the owner to hand it over.
Le truc, c'est que je ne sais pas si le propriétaire va m'en donner.
I'm gonna give you 60 seconds, then restart your heart to bring you back.
Je vais te donner 60 secondes, puis je vais commencer à te réanimer.
♪ Give this feeling... ♪
Donner ce sentiment
♪ Baby, I'm'bout to give you life ♪
Bébé, je vais te donner la vie
And you just gonna give it to that bitch.
Et maintenant tu veux juste la donner à cette garce?
Jamal, you... you keep doing what you're doing, and, Tory, this time, play like you... like you're trying to talk to him, but he won't let you get a word in.
Jamal, continue de faire ce que tu fais et Tory, cette fois, joue comme si... tu essayais de lui parler, mais il ne te laissera pas donner ton avis.
But the first video, Negin, it needs to really give off the idea of that "do anything, crazy-ass love" situation.
Mais la première vidéo, doit vraiment donner l'idée de cette situation "fait n'importe quoi par amour".
That's the point of a teaser is to, is to tease.
C'est le but du teaser il doit, il doit donner envie.
But she did make us aware that she had sex with a man, not her husband, on the morning of the attack, though as of now, she's currently reluctant to tell us his identity.
Elle nous a lâché qu'elle avait couché avec un homme, autre que son mari, le matin précédant l'agression, même si, pour l'instant, elle refuse de nous donner son identité.
Make a note of all those who refuse to give a sample.
Notez bien ceux refusant de le donner.
So they should get back with details to Katie first thing.
Ils devraient donner les détails à Katie rapidement.
I wanted to ask if you would reconsider disclosing some details to the police.
Voudriez-vous revenir sur votre décision pour donner des détails à la police?
I tried to record him on my phone, so I could give it to the police, but he took it off me.
J'ai voulu l'enregistrer, pour tout donner à la police, mais il m'a capté.
I promised I'd keep their name out of it.
J'ai promis de ne pas donner son nom.
You're gonna take a long walk and a few deep breaths, and then you'll call us, and give us the name of the person who installed that spyware for you.
Allez faire une longue balade, respirez un bon coup, puis appelez-nous pour nous donner le nom de l'installateur du logiciel espion.
When we first interviewed him, he had no reservation about giving his DNA.
Quand on l'a interrogé la première fois, il n'a pas refusé de nous donner son ADN.
No, I asked him to get some rest and refocus, give us a chance to figure out what the hell is going on.
Non, je lui ai demandé de prendre du repos et de se recentrer pour lui donner une chance de comprendre ce qu'il se passe.
But I don't want to get her hopes up, until we sort out what we want.
Mais je ne veux pas lui donner trop d'espoir tant qu'on ne sait pas ce que l'on veut faire.
You know, maybe you could take them into the isolation room and just give them a once-over.
Peut-être que tu devrais les emmener en salle d'isolement et donner un coup d'oeil.
She's so used to bossing me around, she thinks she can do it to everyone.
Elle a l'habitude de me donner des ordres, elle pense qu'elle peut faire ça à tout le monde.
Just gonna give it to'em.
Juste pour leur donner.
Christ, Nonah, can't you give me some hope?
Seigneur, Nonah, tu ne peux pas me donner un peu d'espoir?
Well, you ran out of the Globes last night before I could get a quote.
Tu as disparu des Golden Globes hier avant de me donner une déclaration.
No one's looking to cast women our age.
Personne ne veut donner de rôle à des femmes de notre âge.
You gonna give it to her?
Tu vas le lui donner?
Sometimes you need to hit it square in the jaw.
Parfois, il faut leur donner un bon coup.
I know what you're doing, Jack, giving Crawford all my roles to control me, make me insecure.
Je sais ce que tu fais, Jack, à donner tous mes rôles à Crawford pour me contrôler, pour me faire peur.
You, uh, do know how to throw a punch, right?
Tu sais donner un coup de poing?
Now, my friends, I-I must confess that I almost gave them what they wanted.
Cette fois, mes amis, je dois le reconnaître, j'ai failli leur donner ce qu'ils voulaient.
What? Yeah, how much notice should we give her? Two weeks?
Tu vas lui donner un préavis de 2 semaines?
I gave all of Alan's clothes a last wash before driving them over to Goodwill.
J'ai lavé une dernière fois tous ses vêtements avant d'aller les donner.
I cried when I washed them. I cried when I folded them. I cried when I dropped'em off.
J'ai pleuré en les lavant, j'ai pleuré en les pliant et en allant les donner.
And your mom, you know, I think she knew we were skipping, but she'd always stop what she was doing and gimme a pack of Little Debbie's.
Ta mère devait savoir qu'on séchait, mais elle s'arrêtait de bosser pour me donner des gâteaux.
After about a week, he starts talking about givin'it to Father Mahoney for the poor box, so I make it disappear.
Il songe même à la donner au père Mahoney pour les pauvres, donc je la fais disparaître.
Sorry to interrupt. I just needed to give Howard something.
Pardon, j'ai juste quelque chose à lui donner.
I find that giving children a task to perform occupies the mind, and-and gives them a real sense of accomplishment and responsibility.
Je trouve que donner à un enfant une tâche lui occupe l'esprit, et lui donne un vrai sentiment de réussite et de responsabilité.
Yeah, when you play with no equipment and no one in the stands, you tend to lose your A game pretty quick.
Quand tu joues sans équipement et tout seul, tu as tendance à ne pas donner le meilleur de toi-même.
I took the liberty of giving my assistant Jeff a knife.
J'ai pris la liberté de donner à mon assistant Jeff un couteau.
Agnes, shouldn't you be giving me your...
Agnes, tu ne devrais pas me donner ton...
- for Bette's off-camera?
- pour donner la réplique à Bette hors caméra?
I can have the script girl give me your lines.
La scripte peut me donner tes répliques.
Well, let me give you a tip.
Laisse-moi te donner un conseil.
He said Scottie Hargrave is gonna offer me a job.
Il dit que Scottie Hargrave va me donner un job.
He's here so my husband can't force him to give him his technology.
Il est ici pour que mon mari ne puisse pas le forcer à lui donner sa technologie.
This should give us about 30 seconds'worth of lift.
Ceci devrait nous donner environ 30 secondes d'ascension.
Can we get a collar on him?
Peut-on lui donner un collier?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]