Doors opening translate French
270 parallel translation
Bomb bay doors opening.
Portes de la soute à bombes ouvertes.
With people walking in and out, and doors opening and closing, and a kooky landlord across the hall with 5,000 keys.
Les gens y rentrent et en sortent comme dans un moulin, et ce dingo de proprio aux 5000 clés!
The last thing I remember was being in the ship, the doors opening and then, well, then you came.
Mon dernier souvenir, c'était dans le vaisseau, les portes se sont ouvertes, et puis... et puis, vous êtes venu.
Bomb bay doors opening.
Trappe ouverte.
Doors opening, Captain.
Ouverture des portes, Capitaine.
Doors opening.
Ouverture.
Doors opening.
- Sas ouvert.
Quinn, everywhere you look you see doors opening.
Quinn, pour toi, le monde est plein d'opportunités.
I'm not opening any doors here until you promise to talk.
J'ouvrirai, si vous me promettez de parler. Promis.
Locked doors sealed windows, and no opening through which any human agency could possibly enter this room.
Portes et fenêtres fermées, aucune possibilité pour un être humain de pénétrer dans cette pièce.
* * I don't know why they bother opening the doors.
À quoi bon ouvrir les portes?
Well, that's a trade secret... like opening hotel doors.
Eh bien, c'est un secret, comme pour ouvrir les portes d'hôtel.
It seems to be stuck and you're very good at opening doors.
Elle semble être coincée, et vous êtes très doué pour ouvrir les portes.
Doors aren't opening.
Les portes ne s'ouvrent pas.
Exactly at that time, a door will close in front of you, opening the doors of the beyond.
Pour mieux ouvrir ensuite celles qui mènent outre-tombe. Je ne comprends pas. Une porte devra se fermer.
By inviting you to dinner? By opening my doors to you?
Alors que je vous ai invités à dîner et hébergés?
Something's been opening doors around here.
Quelque chose s'est mis à ouvrir les portes.
GRANDFATHER, THE DOORS, THEY'RE OPENING!
Grand-père, les portes, elles s'ouvrent! Que se passe-t-il...
The doors are opening.
Regarde, les portes s'ouvrent.
Mr Spock, someone's opening the shuttlecraft bay doors.
M. Spock, quelqu'un ouvre les portes du hangar à navettes.
- The door's locked. Oh, I've got a knack for opening doors.
Je sais ouvrir les portes.
l`m opening the doors!
J'ouvre toutes les portes!
- l can't, sir. Hangar doors on the shuttlecraft deck are opening, sir.
Les portes du hangar s'ouvrent.
Night cannot prevent Man from opening the doors to her secrets.
La Nuit ne peut pas empêcher un homme de percer les secrets de son château.
The doors are opening, take me away.
Les portes s'ouvrent, emmène-moi.
Yeah. lt's opening up all kinds of new doors.
Oui, c'est l'espoir d'un monde meilleur.
And that through Arthur Clements some important doors were opening for him.
Et que grâce à Arthur Clements, des portes importantes s'ouvraient.
The dead are leaving their tombs that's a load of crap crap or not i'm taking my money i'm closing my doors until tomorrow morning and i'm not opening it for anybody
Les morts quittent leurs tombes Conneries! Conneries ou pas je prends mon fric,
The tombs are opening their doors.
Top secret, c'est ça?
All day - eating, writing, everything - opening doors... in order to break the habits of living.
manger, écrire, ouvrir la porte... Pour rompre ses habitudes de vie.
Yeah, you try opening the doors.
Ouais, vas-y essayes d'ouvrir la porte.
Those elevator doors are opening and we go into Carla's room.
Les portes s'ouvrent et nous entrons dans la chambre de Carla.
Everybody made fun of them... because her dad's job was opening taxi doors.
Tout le monde se moquait d'eux, car le métier du père.. .. était d'ouvrir les portières des taxis.
Opening carriage doors is a legitimate means of livelihood, Mr. [inaudible].
Lâchez-moi!
The doors to the conference room are opening. I see the chief United States delegate, Mr. Emmett Fitz-Hume.
Les portes s'ouvrent, j'aperçois le négociateur américain,
Attention, all personnel, please leave the station... while laser doors are opening.
Le personnel doit évacuer la zone.
Opening doors for me, lighting my cigarette, patting me on the ass.
Elle me tenait la porte, allumait mes clopes, me tripotait les fesses.
Psych yourself up. See yourself opening the doors, Jack and jumping from the truck.
Imagine-toi ouvrant cette porte et sautant dehors!
Or opening doors...
Les portes s'ouvrent...
They're opening doors, trying to pretend that looks aren't everything.
Ils se tiennent la porte, comme si c'était des détails.
I'm opening the doors.
J'ouvre les portes.
Not opening car doors...
Vous ne m'avez pas ouvert les portes...
I've been opening the windows and doors of my soul and I haven't seen a damn thing yet
J'ai ouvert les portes de mon âme et n'ai encore rien vu
And the husband finds out. Opening doors can be very exciting. But not for me.
et que le mari le découvre ouvrir des portes peut-être très excitant mais je ne suis pas la lesbienne de service.
Er, Holly, those cargo bay doors we talked about earlier, would you mind opening them, please?
Euh, Holly, ces portes de la soute dont nous parlions plus tôt, pourrais-tu les ouvrir, s'il te plait?
I remember my father in tears... voices all over the house... doors shutting and opening.
Je me rappelle mon père en larmes. Les voix, dans la maison Les bruits de portes.
I'm opening the doors.
J'ouvre. Plongez.
What are you doing? ! He's opening the launch doors!
II est en train d'ouvrir les portes de lancement.
- Opening payload doors.
Ouverture des portes de chargement.
Opening hangar doors now.
Ouvrir les portes du hangar maintenant.
- Woz, what we're doing right now is like opening doors.
Steve, t'as démoli ce gars. Woz, ce qu'on est en train de faire, c'est en quelque sorte d'ouvrir des portes tous les jours.