Dorks translate French
215 parallel translation
Well, it's better than hanging around with you dorks.
Ça vaut votre compagnie.
Um... Okay, you dorks are dead.
Attention les gars, avec moi vous êtes mort.
But to dorks like him, they are.
Mais pour les abrutis comme lui, ça l'est.
Hey, would you dinosaur dorks move it before I bleed to death?
Vous pouvez vous bouger le cul, avant que je me vide de mon sang?
No, I'm at these dorks'house.
- Non, je suis chez des abrutis.
I mean, who could beat a night of cards, chips, dips and dorks?
On fait pas mieux que le poker : des jetons, un gueuleton, et des cons.
# - We're not dorks # - Not jerks
On n'est pas des nuls, des nazes, des zéros
Now, why would I want To waste my time watching dorks dance?
Pourquoi irai-je perdre mon temps à regarder des abrutis danser?
- You dorks. It hurt.
- Bande d'imbéciles!
It's just those little dorks from Riverdale again.
C'est surement encore ces petits crétins de Riverdale.
- This'll just buy us some time, you dorks.
- C'est juste en attendant! - D'accord.
- We look like double dorks.
- Nous Ressemblent dorks doubles.
Dorks! They look like a couple of dorks!
A 2 cons ils ont l'air de 2 vrais cons
No dorks and not too many sophomores.
Pas d'abrutis et pas trop de secondes.
Throw down your weapons and kiss the prairie, cow dorks!
Déposez vos armes et embrassez la prairie, cow-nases!
You were both dorks.
Vous étiez deux gros niais!
! Those guys are such dorks.
Ils sont nuls.
This is just some dorks with too much time on their hands and too many beers.
C'est une bande de branleurs imbibés de bière.
If we both grew them, we'd look like dorks.
Deux moustachus, on aurait eu l'air crétin.
Are all you processors dorks?
C'est tous des nazes, les opérateurs?
Anyways, the violent femmes came to town, and we ran to get our tickets early like 2 dorks. Which didn't matter much'cause nobody knew who they were.
Un jour, le groupe "The Violent Femmes" était en concert en ville et on a couru chercher nos tickets comme deux imbéciles ce qui était sans importance parce que personne n'avait jamais entendu parler de ce groupe.
But that's where those "Animal Death" dorks're playin
Mais les Animal Death, ces merdeux, y vont aussi.
I never wanna hear about Purchiano Terme and all you shit-kickers, dorks e mafia hoods! You got that?
Je ne veux plus entendre parler de Purchiano Terme... et de ses habitants, bouseux, ignorants... et mafieux de merde que vous êtes tous, compris?
I think you've splashed on just a little too much Obsession for Dorks.
Tu t'es trop aspergé d'Obsession pour fêlés.
Kill the dorks!
- Tuez les abrutis!
[Together] Kill the dorks!
Tuons les abrutis! Bottons-leur le cul!
All right, we are gonna get you on the phone with some of those dorks that used to follow you around before you met Danny, and get you out on a date.
j'ai une idée. on va appeler quelques-uns des demeurés qui te courtisaient avant danny pour qu'ils te sortent.
You were dorks.
on aime pas les crétins.
Bunch of dorks.
Bande d'abrutis.
- All right, dorks, this is a holdup.
Allez, espèces d'andouilles.
"You mean those dorks take tests for fun?"
"Ces crétins passent des exams rien que pour s'amuser?"
Oh, they're such dorks.
Ils sont vraiment trop débiles.
But I can beat these dorks with one eye closed.
Mais je peux battre ces crétins l'œil fermé!
Also, they said you look like dorks!
Et ils m'ont dit que vous aviez l'air d'abrutis.
They look like dorks! I'm gonna...
C'est eux, les abrutis!
Get out my way, you little dorks!
Poussez-vous de mon chemin, petits merdeux! Hé!
Yeah, if there's a way to travel back in time, those two dorks will know how.
Ouais, si il y a un moyen de revenir dans le passé, ces deux nazes sauront comment faire.
The rest of you can stay here like dorks, but I'm going home.
Vous pouvez rester ici comme des abrutis, moi, je rentre.
I can picture myself, with two dorks.
Je m'imagine bien, avec deux cons.
Oh, yeah, the dorks.
Ah oui, les deux abrutis.
Okay,'cause you were a cheerleader, my friends are dorks.
D'accord. Sous prétexte que tu étais majorette, mes amis sont des abrutis.
No, they're dorks because at the reunion, they talked to each other on walkie-talkies.
Non, c'est parce que pendant la réunion, Ils se parlaient par talkies-walkies.
Candy's for dorks.
C'est pour les beaufs.
Hey, Doublemint dorks. Walk much?
Hé, les siamois tarés, ça mord?
There's the rich, cool kids from the hills, then come the jocks then you've got your dorks, geeks and dweebs those wild dogs on the soccer field, the boy who lactates and then there's us.
Il y a les gosses riches et cool des collines, les sportifs, puis les craignos, les nazes et les ringards, ces chiens sauvages sur le terrain de foot, le garçon qui a du lait, et puis nous.
All the dorks in high school go on to do great things and all the really cool guys are all living back in Littleton as insurance agents.
Les mauvais élèves se démerdent plutôt bien. Les bons élèves restent ici et deviennent agents d'assurance. C'est presque systématique.
- I'd hate to see the dorks.
- J'imagine les ringards.
- You were sharing me with these dorks?
- T'allais me partager avec ces crétins?
- You two are dorks.
- Vous êtes des tarés.
- Such dorks.
- Quels tarés.
Book me a flight... rent me an igloo, and tell those dorks at the Kwik-E-Mart that, boom, I am out of here. I'm a dot. I'm gone.
Qu'ils m'oublient!