English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ D ] / Drowned

Drowned translate French

2,727 parallel translation
I just totally drowned this ant hill.
J'ai vraiment noyé cette colonie de fourmies.
A wealthy playboy who lived briefly in Eastwick before he drowned in the bay, or supposedly drowned.
Un riche playboy qui a vécu brièvement Eastwick avant de se noyer dans la baie, ou soupçonnées d'avoir été noyer.
I don't believe she drowned her daughter.
Je ne crois pas qu'elle ait noyé sa fille.
I don't know how. He had drowned.
Je ne sais pas comment, il s'est noyé.
Plus, I don't wanna get drowned again.
Et je n'ai pas envie de finir noyé.
The boy drowned.
Le garçon s'est noyé.
Like people who were drowned...
Comme ces gens qui se noient...
It's like she was held down and drowned.
Comme si on l'avait maintenue sous l'eau.
He drowned before he burned.
Il s'est noyé avant de brûler.
Mitchell Kurwood, 39... Drowned in his own pool in Michigan. Okay.
Mitchell Kurwood, 39 ans, noyé dans sa piscine dans le Michigan.
A woman was attacked and violently drowned in his own bathroom and he says he slept through the whole thing?
Une femme est agressée et brutalement noyée dans sa propre salle de bain et il affirme avoir dormi pendant tout ce temps?
In fact, I think it drowned.
En vérité, je pense qu'il s'est noyé.
I drowned a fish.
J'ai noyé un poisson.
Man, haven't you drowned in sin by now?
Tu dois avoir amassé les péchés jusqu'au cou!
Forced to undress, he was beaten, put on the pau de arara, drowned, and received electric shocks from a more sophisticated device called Pianola Boilesen.
Forcé à se déshabiller, il a souffert passage à tabac, pau de arara, asphyxie et chocs électriques, avec une machine sophistiqué et connu sous le nom de " pianola boilesen'.
- That you had drowned.
- Que tu t'étais noyé.
- Drowned?
- Noyé?
I should've drowned in that lake.
J'aurais mieux fait de crever! J'aurais dû me noyer dans ce lac!
He must have drowned when the boat hit.
Et l'autre type? Il a dû couler avec le bateau.
I told you he had drowned.
Il a dû se noyer.
- They all drowned.
Tous noyés.
He took a step back when I approached him to say I liked the way his violin music drowned out the jackhammers on Grand Street. Period.
Il a fait un pas en arrière quand je me suis approché pour dire que j'aimais la musique de son violon qui enterrait le bruit des machines sur la rue Grand.
Well, did you tell him that I nearly drowned in the pond?
Lui as-tu dit que j'ai failli me noyer?
Please, sir, I - Get me downed street signs, damaged boats, drowned puppies - whatever.
Des plaques de rues arrachées, des bateaux démolis, des chiots noyés... n'importe quoi.
We drove screws into their brains, we submerged them in icy water until they lost consciousness or even drowned.
On leur perforait le cerveau, on les plongeait dans l'eau glacée jusqu'à l'évanouissement ou la noyade.
She drowned them in the lake behind her house.
Elle les a noyés dans le lac, derrière chez elle.
She'd have drowned or been crushed on the rocks, and her body would have washed back up on shore.
Elle se serait noyée ou assommée, son corps se serait échoué.
Do you know that she drowned her own kids?
Vous savez qu'elle a noyé ses enfants?
She drowned her kids!
Noyé ses enfants!
Your wife drowned them at the cabin by the lake.
Votre femme les a noyés... au chalet du lac.
You mean he drowned by accident?
Sa noyade serait un accident?
He was drunk. He drowned.
Il était ivre, il s'est noyé.
So, Shayes drowned?
Shayes s'est noyé? 5 MOIS PLUS TARD
My prospects drowned in the Caribbean!
Et mes projets se sont perdus dans la mer des Caraïbes!
Lady Luck knocked.. but the shower drowned out the sounds.
La chance a frappé et j'ai rien entendu
Then they drowned in the Connecticut River when they were making their escape.
Et ils se sont noyés au cours de leur fuite.
The people who drowned belonged to Nightflower.
Les noyés appartenaient à Nightflower.
Do you think 3 of their people reading as drowned is gonna read as an accident?
Trois des leurs noyés, vous pensez que ça passera pour un accident?
But God caught wind of it and stuck out His invisible foot... tripped and drowned him.
Mais Dieu s'en est aperçu et il l'a fait trébucher et se noyer.
You whoreson, insolent noisemaker. we are less afraid to be drowned than thou art.
Fils de garce, impudent braillard, nous craignons moins que toi la noyade!
but he is drowned : and these are devils
Mais le gars s'est noyé. Ce sont des démons!
But art thou not drowned, Stephano?
Tu ne t'es donc pas noyé?
The King and all our company else being drowned, we will inherit here.
Le roi et ses gens noyés, nous héritons de l'île.
They get bruised, scraped, drowned, and that all costs money.
Il se blesse, se noie, et tout ça coûte de l'argent.
Then you almost drowned us in kitty litter.
Tu nous inondes de litière.
You just stood there and watched as I drowned to save yourself.
Tu m'as regardé me noyer pour sauver ta peau.
He didn't try to escape. He drowned himself.
Tu hésites car tu ignores ce qu'est la prison.
Nick drowned?
Nick s'est noyé?
They think I'm dead, that I drowned.
On me croit morte, noyée.
- He drowned.
Il s'est noyé.
He drowned.
Noyé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]