English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ D ] / Drowning

Drowning translate French

2,246 parallel translation
Fine hairs trap air bubbles that prevent it from drowning.
De petits poils retiennent des bulles d'airs, sa source d'oxygène.
If you feel a drowning sensation, it will pass.
Si vous croyez vous noyer, sachez que ça ne durera pas.
Delirious from nearly drowning, I saw it.
Le délire de la presque noyade, j'en fus témoin.
I would only agree that a symbolic clock is as nourishing to the intellect as a photograph of oxygen to a drowning man.
Une horloge symbolique est aussi nourrissante pour l'intellect qu'une photo d'oxygène pour un homme qui se noie.
Blamed them for her son's drowning.
Son fils se serait noyé à cause d'eux.
I'm drowning, Tommy.
Je me noie, Tommy.
Drowning in their laughter
Drowning in their laughter
Is Staten Island drowning in the wake of its famous neighbor?
Sa gloire occulterait-elle Staten Island?
Do you know that drowning people actually scratch their faces before they take their first fatal breath of water?
Tu sais que les noyés se griffent le visage avant d'inspirer l'eau?
You see, the difference between suffocation and drowning is that when you're drowning, you have a choice to take that last breath of water and end your suffering.
La différence entre la suffocation et la noyade, c'est qu'en te noyant, tu peux renoncer à te battre et abréger tes souffrances.
No signs of drowning. That's all we have so far.
Pas de signes de noyade C'est tout ce que nous avons jusqu'ici.
I've never really believed the myth that death by drowning is painless, have you?
Je ne crois pas au mythe selon lequel la mort par noyade est indolore.
Moses drowning in an unparted sea. Mm-hmm.
Moïse se noyant dans une mer qui ne s'est pas ouverte?
He's drowning..
Il va se noyer...
It's my day to save everything from drowning!
Aujourd'hui je dois tout sauver du naufrage!
I feel like I'm drowning like I'm gasping to get my old life back.
J'aspire tellement à retrouver mon ancienne vie!
well, if that's the case, then I'm drowning.
Eh bien, si c'est le cas, je suis en train de me noyer.
I have not scaped drowning to be afeard now of your four legs
J'ai pas survécu à la noyade pour m'effrayer de vos... quatre jambes!
Like a lullaby at night... its sound engulfs you... drowning out the neighbours'TVs
Comme une berceuse Ie soir. Le son vous enveloppe, iI couvre Ie bruit de Ia télé des voisins.
And I was drowning in them.
Et je me noyais dedans.
You're drowning him!
Tu lui noie!
"My God, she's drowning, Tucker. -" Oh, let's save her. " Hell!
"Nous devons la sauver!"
Drowning's 14.
La noyade, c'est le 14.
Drowning : 14.
Noyade, 14.
You're not saving him! You're drowning him!
Vous ne le sauvez pas, vous le noyez!
You could be drowning, and gurgle the same.
Tu pourrais bien t'y noyer et gargouiller.
We removed the fluid from outside her lungs. But inside, she's drowning in her own inflammatory secretions.
On a retiré le liquide, pas les sécrétions inflammatoires.
- Make up your bloody mind! - I think I'll go for the drowning analogy.
Je vais opter pour la métaphore de la noyade.
I'm drowning in work.
J'ai sacrément à faire.
"The ship was set ablaze, and people were drowning."
"Le bateau a été incendié, et tout le monde s'est noyé."
- he can cling like a drowning cat.
- il s'accroche tel un chat qui se noie.
He's drowning, Blake.
Il se noie, Blake.
In my Flash Forward, I was underwater, someone was drowning me.
Dans mon flash, j'étais sous l'eau. On voulait me noyer.
How could my drowning be good?
Ça ne peut pas être bon signe.
Are we looking at a drowning here?
Avons-nous affaire à une noyade?
In your pretty dark eyes I am drowning, my love
Dans tes beaux yeux noirs Je sombre, mon amour
We'll pull each other down, like two people drowning. Our struggling will only make us sink faster.
On va s'entraîner vers le bas, comme deux personnes qui se noient et qui coulent encore plus vite.
It's just that I am drowning here.
Mais je perds pied.
No, truth is I'm drowning here, too.
Non. Pour être franc, je rame aussi.
We're drowning here.
On patauge, mec.
Cuz a gnome'd be like, "ah Ron, you're drowning me in jizz..."
"Ron, tu me noies sous ton sperme..."
Because, Meg, Estelle told me that someone in the family was in danger of drowning, and that I should take some steps to prevent it.
Parce que, Meg, Estelle m'a dit que quelqu'un de la famille risquait de se noyer, et que je devais chercher à l'empêcher.
There's no doubt in my mind that the true cause of her death was her drowning after'B'threw her into the pool.
La cause de son décès est la noyade, après que "B" l'ait jetée dans la piscine.
Fire, drowning, being buried alive, the'86 Mets, lime Tostitos.
Des incendies, de couler, d'être enterré vivant, de l'équipe des Mets en 1986, des Tostitos au citron vert.
- Is a hot shower better than drowning in a pine coffin? Much.
- Si une douche chaude vaut mieux qu'une noyade dans un cercueil, alors oui.
So how did you know I was drowning?
Comment avez-vous su que je me noyais?
The site of our rehearsal dinner is literally drowning in crap.
Le lieu de notre répétition est complètement noyé.
Okay, 0.2 blood alcohol concentration at time of death. Saltwater in his lungs, ruptured alveoli, frothy sputum, a drunk drowning.
Il avait 0,2g dans le sang quand il est mort, de l'eau de mer dans ses poumons, de la mousse, mort par noyade.
We got Carl Sennett, witness in an accidental drowning in Arizona.
Carl Sennett, témoin d'une noyade accidentelle en Arizona.
Well, in most cases we'd be struggling. In this, we're drowning.
Dans d'autres affaires, on aurait du mal, ici, on se noie.
In my flash-forward, I saw someone drowning me.
Dans mon flash, je voyais quelqu'un me noyer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]