Dry cleaning translate French
710 parallel translation
Jerry met Miss Bartelli in the course of his dry cleaning business.
Jerry a rencontré Mlle Bartelli à son affaire de nettoyage à sec.
My dry cleaning didn't come back.
Le reste est au lavage.
Dry cleaning-wise, things are all fouled up.
Je trouve que ça va vraiment très mal dans la teinturerie, actuellement.
I'll sign this in. - You pick up the wash and dry cleaning. - Right.
Je vais à la réception, occupe-toi du linge.
Does this come out from dry cleaning or is this like gravy?
Ça sort du pressing ou c'est du jus de rôti?
... dry cleaning service. They here to serve you.
un service de nettoyage, tout est là pour vous.
Dry cleaning...
Promettez-moi une chose.
- Oh, I'm fine apart from a large dry cleaning bill.
- Ça va, à part la facture du teinturier.
Who will pay the dry cleaning?
Qui va me payer le nettoyage a sec?
Six months'worth of free dry cleaning at Ritz Cleaners!
Six mois de nettoyage à sec gratuit!
Most people would do it for the dry cleaning.
Tu aurais pu le faire pour le nettoyage à sec.
Dry cleaning fluid.
Pas de pressings.
They make dry cleaning fluid out of oil?
Les pressings, ça a à voir avec le pétrole?
You're going to jail, pal. Then you'll get my dry cleaning bill.
Tu vas aller en taule, mon pote, et je t'enverrai la note de pressing.
You can't go around dry cleaning little old ladies the public won't stand for it.
On ne tue pas des vieilles dames sans que le public réagisse.
" Huntington Dry Cleaning.
" Pressing de Huntington.
- Excuse me, is that Seiko's dry cleaning?
Pardon! C'est le linge de Seiko?
This is your grocery list and your dry cleaning.
C'est la liste des courses et la lessive.
I'll toss out Peg's dry cleaning and we'll make rooms in the trunk.
Viens, Peggy. J'ai les numéros de téléphone des vétos de la S.P.A.
I'll toss out Peg's dry cleaning and we'll make rooms in the trunk.
On jette le linge de Peg du coffre pour plus de place.
I insist that you send the bill for the dry cleaning.
Je tiens à ce que vous m'envoyez la note du blanchisseur.
You have a very important new assignment, the Goldberg dry cleaning case.
Tu as une nouvelle mission : Le pressing Goldberg.
"If you smell something and don't see lights, try dry cleaning."
"S'il y a une odeur, mais pas de voyants, lavez vos vêtements."
Dry cleaning?
Mes vêtements?
Pick up those contracts for Personnel and pick up the dry cleaning and paper towels...
Prendre les contrats au service du personnel, les affaires au pressing et de l'essuie-tout.
Hey, you ever go to Lumberto's Dry Cleaning?
Merci de m'avoir gardé une place. - Tu étais où?
It's the first time I've ever picked up a strange woman's dry cleaning.
Tu devrais. J'y pense, tu sais. - Toi?
Don't be silly. I don't want you to pay for my dry cleaning. It was my pleasure.
Je pense donner mon sperme à un couple de lesbiennes.
- What would you do if you were at work... and some woman walked in with your dry cleaning?
Et la façon dont elle l'a mangé...
Listen, you don't have to pick up the dry cleaning today.
Ne passe pas chez le teinturier.
Videos to return... grocery list, flea dip for the cat... dry cleaning- -
Vidéos à rendre. Courses à faire. De l'anti-puces.
Last year, I put her husband in a dry-cleaning establishment.
L'an passé, je lui ai payé un magasin de nettoyage à sec.
I should recommend dry-cleaning, you stupid...
Je vous conseille le nettoyage à sec, imbécile.
I mean there's a new method Called dry-process cleaning. It's very good.
Ils ont un nouveau procédé de nettoyage à sec. Très bien.
Tomorrow when you see me in all my dry-cleaning splendor
Ne me posez pas de questions.
That dry-process cleaning is very good, isn't it?
C'est l'essence! C'est mon anniversaire!
I'm just dropping off the dry-cleaning.
Je ne vous dérange pas. Je livre le linge.
My plants, my classes, Sam, paper, my dry-cleaning.
Mes plantes, mes cours, Sam, le courrier, le pressing.
Spare change for my dry cleaning?
Une petite pièce pour ma teinturerie? La paye c'est vendredi.
Oh, he runs a dry-cleaning establishment. It's called Finch's Easy-Clean.
Oh, il a une teinturerie qui s'appelle Finch's Easy Clean,
See, the whole problem with dry-cleaning is that we all believe that this is actually possible.
L'ennui avec le nettoyage à sec, c'est qu'on s'imagine que c'est réellement possible.
There's no such thing as dry-cleaning.
Le nettoyage à sec, ça n'existe pas.
That's dry-cleaning.
Ça, c'est du nettoyage à sec.
Pick up the dry-cleaning.
Passer au pressing.
Is her dry-cleaning ready?
Est-ce que ses affaires sont prêtes?
Don't forget the dry-cleaning, all right? Heh.
Pense au linge chez le teinturier.
She says there's some guy here with my dry cleaning.
Je t'ai parlé de la compote?
What are you doing with my dry cleaning?
- Comme quoi?
You tracked her down just to deliver her dry cleaning?
J'ai envie de faire caca.
Oh, we forgot the dry cleaning.
- Quoi?
Like that dry-cleaning plastic?
- Comme chez le teinturier?