English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ D ] / Dwarfs

Dwarfs translate French

248 parallel translation
Royal dwarfs - microputs.
Les nains royaux, des microlilliputiens.
Dwarfs at your place?
Des nains dans votre pays?
Over the seven jewelled hills beyond the seventh fall, in the cottage of the seven dwarfs dwells Snow White, fairest one of all.
Par delà les sept collines de joyaux Au delà des sept ruisseaux Dans la maison des sept petits hommes Vit Blanche Neige, la plus belle en ce royaume.
I'll go myself to the dwarfs'cottage in a disguise so complete no one will ever suspect.
J'irai moi-même à la maison des nains, si bien déguisée que personne ne se doutera de rien.
The dwarfs will think she's dead.
Les nains la croiront morte.
One of those lovely stone dwarfs for the garden.
Un de ces nains de jardin en pierre.
She also told me about Santa Claus, Snow White and the seven dwarfs.
Elle m'a aussi parlé du Père Noël, de Blanche-Neige et des Sept Nains.
Right. "Heigh-Ho" was the marching song of Snow White's friends, the Seven Dwarfs.
- "Heigh-Ho" était la chanson des amis de Blanche-Neige, les sept nains.
Now, can you name three of the Seven Dwarfs?
Pouvez-vous nommer trois des sept nains?
I hear you're hiding out with the seven dwarfs. Eight.
Il paraît que tu te caches chez les sept nains.
It's those dwarfs doing a little bowling up there.
Ce sont des nains qui jouent au bowling, là-haut.
Pretty soon, those dwarfs are going to start back home, climbing over a big white fence.
Les nains vont bientôt escalader la grande clôture de leur maison.
- Five dwarfs, six dwarfs...
Cinq nains! Six nains!
- Seven dwarfs. - Seven dwarfs.
Sept nains!
I got a mouth full of little dwarfs with red-hot pickaxes.
Elles me font un mal de chien.
But my dear knight, I faced so many travails : enchanters, potions, dwarfs, giants.
Mon cher chevalier j'avais tant à faire, des enchanteurs, des philtres, des nains, des géants.
And I'm Snow White and the Seven Dwarfs.
Et moi, je suis Blanche Neige et les Sept Nains.
Snow White, all the dwarfs, and the witch.
Blanche Neige, tous les nains et la sorcière.
Snow White and the Seven Dwarfs?
- Je te l'avais dit!
Handmade by dwarfs in the Black Forest.
Faite à la main par des nains de la Forêt-Noire.
So now they're exploiting dwarfs.
- Vous exploitez les nains maintenant!
The white dwarfs are coming and we all fry together, so what's the point of anyone murdering anyone else?
Bon début. La naine blanche arrive, et nous grillerons tous ensemble. Alors pourquoi tuer Richter?
I have tried in geography to teach them... that there lies an enormous world outside... that dwarfs even our immense valley.
J'ai essayé, en géographie, de leur apprendre qu'il existe un monde immense, dehors, à côté duquel notre grande vallée est minuscule.
Zontar has an intellect that dwarfs humans'.
Zontar a une intelligence qui domine l'homme.
Don't tell me, Snow White's having it off with the Seven Dwarfs?
Blanche-Neige couche avec les sept nains?
"Snow White and the Seven Dwarfs"
"Blanche-Neige et les Sept Nains"
Even Dwarfs Started Small
LES NAINS AUSSI ONT COMMENCÉ PETITS
( Out dwarfs, away!
) Raus, die Zwerge! Los!
Or don't you talk to dwarfs?
Peut-être ne parlez-vous pas aux nains?
The, uh, the dwarfs, they're all busy.
Les nains sont três occupés.
These children were excited about the sweets and the dwarfs dressed up as Santa Claus.
Les enfants étaient ravis de recevoir ces bonbons et de voir les nains déguisés en pères Noël.
Let the 7 dwarfs have Snow White and we can get out of here with all our parts.
Laisse les 7 nains s'occupper de blanche neige et on pourra s'en sortir entiers.
- With or without the dwarfs?
- Avec ou sans les nains?
Only those giants the master race the lords of the earth will have the strength after the battle with the legendary evil dwarfs and sub-humans to stave off the threatened destruction of the world for a thousand year culture... as it once was in the mythical atlantis of Plato
Il y va de la mémoire du sang en notre for intérieur. Dure et impitoyable, l'âme du sang se manifeste en devenant conscience universelle grâce à nous, les sauveurs du monde et du cosmos par delà le temps : c'est avec nous que commence le crépuscule de l'humanité.
One of the engineering marvels of the modern world, a haif-miie thick at its base 364 feet high, more than two miles long the Aswãn High Dam dwarfs even the pyramids.
Une des merveilles du monde moderne, large de 800 m à sa base, avec 1 1 0 m de Hauteur et plus de 3 km de longueur, le Grand Barrage d'Assouan en impose même aux pyramides.
Being raped by dwarfs.
Me faire violer par des nains.
Ah, dear Oskar, we dwarfs and fools shouldn't dance on concrete that was poured for giants.
Cher Oskar, nous autres, nains et fous, ne devrions pas danser sur un béton coulé pour des géants.
It's one of those dwarfs.
C'est l'un de ces nains.
Dwarfs.
Des nains.
The dwarfs.
Les nains.
A wife could ensure her husband's fidelity with the ornament dwarfs forge, toiling in the power of the ring
Si la femme veut garder le cœur de son époux qu'elle porte les bijoux que les nains ont forgés en forme d'anneau
As time goes on, there are more white dwarfs more neutron stars, more black holes.
Le nombre de naines blanches... de pulsars et de trous noirs augmente.
An enormous spiral form with collapsing gas clouds condensing planetary systems, luminous supergiants stable middle-aged stars red giants, white dwarfs, planetary nebulas, supernovas neutron stars, pulsars, black holes and there is every reason to think, other exotic objects that we have not yet discovered.
Une immense spirale où les nébuleuses s'effondrent... les planètes se condensent, où l'on trouve des super-géantes... des étoiles stables... des géantes rouges, des naines blanches, des supernovae... des étoiles à neutrons, des pulsars, des trous noirs... et très probablement d'autres éléments... encore inconnus.
and here are the seven dwarfs.
Et voilà les 7 nains.
What are you, nuts? Where do I get the Seven Dwarfs to pull you out of the ocean, pal?
Où tu veux que je trouve sept nains pour te tirer d'affaire?
You say you do not trust me to care for these three Dwarfs?
- Arthur est habitué aux enfants. Et vous dites que vous ne me faites pas confiance pour m'occuper de ces trois bouts de chou?
The boys chose Snow White and the Seven Dwarfs. They had just seen the movie and couldn't think of anything else.
Les gars choisirent Blanche-Neige et les sept nains, car, ayant récemment vu le film, ils se souvenaient bien des costumes.
They're content with the tunes of dwarfs.
Ils sont contents avec les chansons des nains.
There were some thirty dwarfs standing around it they were no taller than this.
Une trentaine de nains l'entourait... Ils n'étaient pas plus hauts que ça.
No dwarfs, no giant, nothing.
Pas de nains, pas de géant, rien...
I don't know where you buy the stuff that you drink... but if you call me again and tell me that the real murderer is Snow White and the Seven Dwarfs, I'll, I'll... whether reporting...
Les journalistes... Brenner, je n'ai pas tué Dilling.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]