Earthlings translate French
158 parallel translation
Is that clear, Earthlings?
Est-ce bien clair, Terriens?
From a distant solar system. On a collision course with Earth. But we believe that if Pairans and Earthlings cooperate,
Nous pensons que seuls peuvent le comprendre ceux qui ont été victimes de ces bombes.
Earthlings...
Terriens...
Hello, Earthlings, meet me!
Les amis, aidez moi!
The Earthlings will have to choose between being our slaves or perishing!
Les humains vont devoir choisir entre être nos esclaves ou périr!
The Earthlings are good people and are happy here.
Le genre humain est un bon peuple qui est heureux ici.
- Good morning, fellow earthlings. - Luke, what are you afraid of?
Luke, de quoi avez-vous peur?
Can the fragile corpus of these earthlings support our consuming energies?
Le corpus fragile de ces Terriens peut-il supporter nos énergies féroces?
Unless they are exactly like earthlings.
A moins qu'ils soient exactement comme les Terriens.
Satellite 57 greets you, earthlings!
Le Spoutnik 57, vous souhaite la bienvenue Terriens!
These whites realised that all the earthlings were black.
Ils se rendirent compte que les terriens étaient noirs.
Since this is our first experiment with earthlings, our theme is a simple one :
Ceci étant notre première expérience avec les Terriens, le thème est simple :
That must be why I've always liked you Earthlings so much.
C'est sûrement pour cela que j'ai toujours aimé les Terriens.
Should we not fear the Earthlings?
Ne devrions-nous pas craindre les Terriens?
- They want to see the Earthlings.
- Ils veulent voir les Terriens.
One more step, black-shirt, and you'll be flatter on your back than those Earthlings.
Un pas de plus, chemise noire, et tu auras l'air plus mort que ces Terriens.
We have come to study the customs and behaviour of the earthlings by mingling with the people.
Nous avons envoyé ici un groupe de reconnaissance, pour étudier les moeurs des Terriens en nous mêlant à la population.
These three bright stars are seen by earthlings as the belt in the familiar constellation of Orion the hunter.
Ces trois étoiles brillantes sont censées former... la ceinture de la célèbre constellation d'Orion le chasseur.
Pathetic earthlings. Hurling your bodies into the void, without an inkling of who or what is out here.
Pauvres petits Terriens... qui vous lancez à corps perdu dans le vide, sans savoir ni de qui ni de quoi il est fait.
- So, Earthlings...
- Et maintenant Terriens......
We have had some unfortunate prior experience with earthlings who became too inquisitive.
On a déjà eu des expériences malheureuses avec les terriens trop curieux.
Those Earthlings are stupid.
Ces terriens sont stupides.
The first earthlings to see the effects will be in Newfundland.
Les premiers Terriens à observer le phénomène sont à Terre-Neuve.
"Have extraterrestrials left a secret message for earthlings under Sylvester Stallone's pectoral?" I wanna know.
- Chut! "Y a-t-il un message extraterrestre sous les pectoraux de Stallone?" Ça m'intéresse.
Puny, puny earthlings,
Faibles, faibles terriens,
Earthlings, please, you must heed my warning.
Terriens, je vous en prie, vous devez écouter mon appel.
The beast has ingested Earthlings?
La bête a avalé des Terriens?
Greetings, Earthlings.
Bienvenue, Terriens.
Come, Earthlings, eat.
Allons, Terriens, mangez!
The zombies have the Earthlings on the run.
Les zombies poursuivent les terriens.
You earthlings and your vanity.
Vous, les terriens et votre vanité.
The statistics of young earthlings mangling themselves in cars on prom night makes me insist on maximum safety awareness.
Les statistiques à propos des jeunes terriens mutilés dans leur véhicule à moteur, les soirs de bal, m'obligent à insister pour votre sécurité à tous les deux.
We earthlings will try to keep that in mind.
Nous, les terriens, ne l'oublierons pas.
It's the perfect opportunity to get your feet moist, as the Earthlings say.
C'est l'occasion où jamais... de te jeter à l'eau, comme disent les Terriens.
We've been studying you puny Earthlings for centuries and you're ripe for conquest.
Nous vous étudions depuis des siècles.
EARTHLINGS ARE SO PRIMITIVE. THEORY OF RELATIVITY.
Cette petite sonde fonctionne plutôt bien.
No one here likes earthlings very much.
On aime pas trop les terriens par ici.
Earthlings are just very difficult to deal with.
Il faut dire qu'ils sont dur à avaler les terriens.
Take a look at the earthlings.
Regarde les Terriens.
Your efforts are needed for the survival of all earthlings.
Votre aide est cruciale à la survie des Terriens.
EARTHLINGS ARE SO PRIMITIVE.
Les Terriens sont tellement primitifs.
Earthlings, we come in peace.
Amis terriens, nous venons en paix.
It was a display of its will and intent to curtail Earthlings... from journeying into space and beyond the solar system... which would bring about mankind's advancement in evolution.
Les terriens avaient atteint un degré d'évolution qui leur ouvrait l'espace infini.
I bid you adieu, evolved Earthlings.
Adieu, nouvelle engeance!
It's unfortunate, but I can't allow Earthlings to depart for outer space.
Dommage pour vous, mais l'espace n'est pas à votre portée.
It's time to show the Earthlings the power of the spirits.
Il est temps de montrer aux humains le pouvoir des esprits.
And they're not the best examples of Earthlings.
Et c'est pas la crème des humains.
But the thoughts and feelings of all Earthlings, your friends, will always be with you.
Radiation?
Yes, they are lonely, as we were lonely, we earthlings.
Oui... ils sont isolés!
Well, Kang, it seems the earthlings won.
Kang, les humains semblent avoir gagné.
Foolish Earthlings.
Crétins de terriens.