English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ E ] / Education

Education translate French

7,650 parallel translation
You left the military, you were getting an education.
vous aviez quitté l'armée, vous étiez étudiant.
They're calculating sunk costs for education and projected output.
Ils sont en train de calculer les pertes en coûts pour l'éducation et la production estimée.
I even got a chance at a college education.
J'ai même pu faire des études supérieures.
Sally is in town from Tampa for her education, not to party.
Sally est venue de Tampa pour ses études, pas pour faire la fête.
Education is good.
Les études c'est bien.
Cece, this is about your education.
Cece, on parle de ton éducation là.
I would have thought, you know, now that you're minister of education or whatever that you could tell the stupid board...
J'aurais pensé, vu que vous êtes ministre de l'éducation ou autre, que vous direz à ce stupide conseil...
I want to be in charge of my education, and I choose you.
Je veux être en charge de ma propre éducation, et je vous choisis.
But then, through the education efforts of a lot of groups like Americans for Prosperity and others Americans began going, "Wait, I'll pay more for everything. It means a little bit less freedom."
Mais grâce aux efforts de nombreux groupes, comme Americans for Prosperity, ils ont compris que tout coűterait plus cher et qu'ils seraient moins libres.
How much did we spend on her education?
Combien a-t-on dépensé dans ses études?
Sharia law as interpreted by the Taliban forbids women to have an education.
Selon les talibans, elle interdit aux femmes de recevoir une éducation.
He was paying for my education, okay?
Il payé pour mon école?
Nurse and bookkeeper sacrificed everything to send Kendell down here so she could get the best education.
Une infirmière et un comptable ont tout sacrifié pour envoyer Kendell où elle pourrait recevoir la meilleur éducation.
That's why I promised my parents I'd get an education, graduate, and get myself out of there.
C'est pour ça que j'ai promis à mes parents que j'irai à l'école, que j'aurais un diplôme, et que je m'en sortirais.
Hundreds of millions of pounds spent on my education, and here I am, unnecessary and unemployed.
Des centaines de milliers de livres dépensées pour mon éducation, et maintenant me voilà, pas indispensable et au chômage.
So you need to balance your education and develop.
Donc tu dois contrebalancer sur tes études.
Did you really think that a flooring business supported our lifestyle... Your education?
Tu croyais vraiment qu'une entreprise de carrelage suffisait à notre train de vie... à tes études?
You go back, and I'll tell you, you get a decent education, the world's your oyster.
Tu y retournes, et je peux te dire, que tu vas avoir une éducation décente, le monde est à toi.
She's gonna be integral on education reform.
Elle va être pour la réforme scolaire.
- My point is that even someone with an average education could pull this off.
- Même quelqu'un avec une éducation moyenne pourrait le faire.
Well, I would just appreciate, in the future, if you're gonna have a conversation with them about their education, that I be a part of that.
J'apprécierais juste à l'avenir si tu as une conversation avec elle sur leur éducation que j'en fasse partie.
I was also accepted at Yale and Columbia, but I felt that Middleton was a better fit for the kind of hands-on education I wanted.
J'ai aussi été accepté à Yale et Columbia. mais j'ai eu l'impression que Middleton serait mieux pour le type de formation de terrain que je voulais.
But education is power.
Mais l'éducation est une arme.
I agree. There are millions out there who could have done so much if they'd only been given an education.
Des millions de gens pourraient faire tant de choses s'ils avaient bénéficié d'une éducation.
I'm starting to think all that western education has taken the Al Fayeed out of you.
Je commence à penser que toute cette éducation occidentale a enlevé le Al Fayeed en toi.
Re-education to help them be successful in the new order.
En réeducation pour les aider avec le nouvel ordre.
I had a date with a proper education.
J'avais rendez-vous avec une éducation appropriée.
You know what? I'll forward this to the Ministry of Education.
Je transmets au ministère de l'Éducation.
"The Ministry of Education was already informed on March 25th"
" Le ministère de l'Éducation a été informé dès le 25 mars
When they threatened to close down our school, we fought valiantly for something that we truly believed in... deaf education.
Quand ils ont menacé de fermer notre école, nous nous sommes battu vaillamment pour quelque chose que nous croyons vraiment... l'éducation sourde.
Certainly, a man of your education and obvious love of family understands the importance of this issue.
Un homme avec votre éducation et votre amour de la famille comprend certainement l'importance du problème.
World health, education, war on women... how do you want to frame it?
Santé mondiale, conditions des femmes en pays de guerre... on parle de quoi?
I run a continuing education center.
Je dirige un centre permanent d'éducation.
Or parenting, it seems.
Ou à l'éducation d'enfants, on dirait.
This is good parenting.
C'est une bonne éducation.
A product of my European upbringing, no doubt.
Une conséquence de mon éducation européenne, sans aucun doute.
This is your learning, isn't it?
C'est ton éducation?
- Nice cyber-parenting, mom! - [Stammers]
Super cyber-éducation, maman!
That's just how parenting is.
C'est ça l'éducation.
Nice parenting, mom.
Super éducation, maman.
[Sighs] Thank God we are out of our child-rearing years, ya know what I mean?
Merci mon dieu nous en avons fini avec l'éducation des enfants, vous savez ce que ça veut dire?
You are the only person I know who thinks a decent upbringing is something to be ashamed of.
Tu es la seule personne que je connaisse qui pense qu'il faut avoir honte d'une bonne éducation.
Because you were able to get away from his bad parenting?
Parce que tu as pu t'éloigner de sa mauvaise éducation?
Not only is that wrong, that's horrible parenting.
Non seulement c'est mal, mais en plus c'est très mauvais pour son éducation
I've seen what bad parenting can do, and I'm not gonna let that happen.
J'ai vu ce qu'une mauvaise éducation donnait, et je ne laisserai pas ceci arriver.
She worked herself to death to put me through school.
Elle s'est ruiné la santé pour mon éducation.
She always studies in the Ed Centre, after dinner.
Elle étudie toujours après le dîner, au centre d'éducation.
_
J'essaie de créer un nouveau programme à UMKC pour permettre une éducation supérieure pour les sourds.
I realize now that I had no idea the pressure one is under... turning a son into a man.
Je comprends à présent que j'ignorais la pression... liée à l'éducation d'un fils.
It is important to me to have it in writing that the kids continue to be raised jewish.
C'est important pour moi d'écrire sur papier que mes enfants poursuivront leur éducation juive.
But that doesn't prevent me from seeing the wide disparity in class and background may prove your undoing.
Mais cela ne m'empêche pas de voir que la grande différence de classe et d'éducation pourrait vous porter préjudice.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]