Elephants translate French
1,275 parallel translation
Did I ever tell you the one about the guy who had a job giving enemas to elephants, and...?
Je ne t'ai jamais raconté l'histoire du type qui administrait des lavements à des éléphants?
They lost one of those elephants once.
Un des éléphants est mort.
y early, they take a higher toll of human life than do either lions or elephants.
chaque année, ils tuent plus d'Hommes que les lions ou les éléphants.
'Military Command has decided that elephants are enemy agents'because they cary supplies for the Vietcong.
'" Les ordres militaires veulent... '"que les éléphants soient des agents ennemis... " parce qu'ils transportent des réserves pour les Vietcong.
'So now we're stampeding the elephants and gunning them down from the air.
'" Pour cela, nous les bombardons et les descendons d'en haut.
'You see, in a world where elephants are pursued by flying men,'people are just naturally going to want to get high.
'" Dans un monde où les éléphants sont poursuivis... '" par des hommes dans l'air, '" inconsciemment, les gens voudront se doper.
Consider them white elephants.
Considérez-les pour les éléphants...
More than 700 species of exotic and aquatic birds, elephants, crocodiles, reptiles and gazelles.
Plus de 700 espèces d'oiseaux exotiques et aquatiques. Eléphants, crocodiles, reptiles, gazelles...
You know why distracted elephants don't have kids?
Pourquoi les éléphants se reproduisent peu?
Yesterday, dinosaurs... and then elephants, and now, bats. Well, why not?
Hier c'étaient des dinosaures, puis des éléphants et maintenant, des chauves-souris.
Are you still offered traditional elephants?
De petits éléphants? Ce n'est ni nouveau, ni beau.
struck down... in the fourth month of her condition by wild elephants.
renversée au quatrième mois de sa grossesse par un éléphant...
Even the elephants.
Même les éléphants.
You could put on a proper circus. Clowns. Elephants.
Vous pourriez monter un cirque, clowns, é lé phants, chapiteau!
I don't know anything about elephants, but something's bothering the old girl.
Je ne sais rien sur les éléphants, mais quelque chose le dérange.
Oh, rats! When Mike did this, it came out elephants, not Ring Around the Rosey!
Mike a réussi à faire des éléphants, et moi, une simple ronde!
I remember once when the raja of Punjab was racing elephants... in July on the Tigris Plain.
Le rajah du Pendjab chassait l'éléphant en juillet, dans la plaine du Tigre...
The elephants are tired, it's dangerous to excite them
L'éléphant est fatigué. C'est dangereux de l'exciter.
Be quick, the elephants are getting angry
Vite, l'éléphant est en colère.
This one is for wild boar... this one, for elephants...
Ca, c'est pour le sanglier... ça, pour l'éléphant...
Somewhere up there. elephants goto die.
Là où les éléphants vont mourir.
The elephants'graveyard.
Le cimetière.
They're charging about there like a herd of elephants.
On dirait la charge d'un troupeau d'éléphants.
Seeing Tasmanian devils instead of pink elephants.
Mieux vaut voir des démons tasmaniens que des éléphants roses.
Elephants?
L'éléphant?
You should have seen her Dance of the Elephants. Mimed.
Tu aurais dû la voir dans la Danse des éléphants, avec pantomime!
JERRY : Two elephants ran by like locomotives.
On a vu courir deux éléphants.
Two elephants came by so close. we thought they were gonna crash the rail.
On a bien cru que les éléphants allaient détruire la barrière.
ALEX : Elephants. schmelephants.
Des éléphants.?
- Oh. the elephants were nice.
- Super. ces éléphants.
Why can't it be giant spiders and pink elephants?
Pourquoi ça peut pas être des araignées géantes et des éléphants roses?
When you go to school, don't they teach you about Hannibal and them elephants?
A l'école, on t'a pas parlé d'Hannibal et des éléphants?
He used elephants to carry his equipment.
Des éléphants portaient son équipement.
I'll bring elephants to Rue Lepic if I feel like it.
Si je veux ramener des éléphants, rue Lepic ça me regarde.
You're here to protect nature, from elephants to butterflies and pygmies.
Vous êtes ici pour protéger la nature, les éléphants, les papillons et les pygmées.
You butcher elephants?
- Vous massacrez les éléphants?
I hunt elephants to make bracelets for pretty ladies, chaplets for bigots and crucifixes for chapels.
Je les chasse pour que les jolies femmes aient des bracelets, des bigotes, des chapelets, et les chapelles, leur crucifix.
- Congratulations on your elephants.
- Félicitations pour vos éléphants.
Say, you got any more elephants?
Dis, tu n'as plus d'éléphants? Il n'y en a plus.
Tents, elephants, provisions, we gave him everything.
Tentes, éléphants, provisions, nous lui avons tout donné.
I've got to get the elephants.
Je veux un éléphant.
elephant numbers are kept in check by loss of forage.
Le manque de fourrage régule le nombre des éléphants.
I mean, this is a hotel, not a Burma railway.
C'est un hôtel, pas le cimetiére des éléphants.
How in the hell do you expect a guy to take a bowel movement... with a bunch of buffalo rifles a-pointin'at'im?
Comment vous voulez qu'un gars aille à la selle... avec tout un tas de fusils à éléphants pointés sur lui? Mince.
- No. I told the truth. I'm no elephant doctor.
- Non, je ne peux pas... pour tout vous dire, je ne suis pas un docteur pour les éléphants.
Honey, you probably don't realize this. In Dallas, they have the greatest elephant doctors.
Chérie, tu ne le réalises peut-être pas... mais à Dallas, ils ont les meilleurs docteurs d'éléphants du monde.
Elephants hardly ever sleep, you know.
Un éléphant, ça ne dort jamais.
But this breed gets as big as an elephant.
Ces cochons deviennent grands comme des éléphants.
The paradise of elephants.
Le paradis des éléphants.
There's an elephant massacre on the Galana.
Il y a un massacre d'éléphants sur la Galana.
You're gonna make your snail and your elephant on Broadway.
Tu feras des tortues et des éléphants à Broadway.