Emergency translate French
14,829 parallel translation
Okay, what-what exactly is the emergency here?
C'est quoi l'urgence?
An emergency means someone is dead!
Une urgence signifie que quelqu'un est mort!
I could have had you answering 311 non-emergency calls out of OEMC, but since your dad is a cop,
Je pourrais vous répondre ai eu 311 appels non urgents sur OEMC, mais puisque votre père est un flic,
The emergency lights, the MRI, the message.
Les lampes d'urgences, La résonance magnétique, le message.
Let's just pull the emergency cord!
Tirez juste l'alarme d'urgence!
We have an emergency announcement.
Nous avons une annonce urgente.
I seem to have overshot the emergency window.
Il me semble avoir dépassé la fenêtre d'urgence.
The emergency door, we can pull him in here.
La porte d'urgence, on peut la tirer.
Emergency!
Urgence!
"Dr. Mark Taylor, director, emergency department."
"Dr Mark Taylor, directeur du service des urgences."
I got a call she was rushed in for an emergency section.
J'ai reçu un appel elle a été emmené en urgence.
I... do they still call them "emergency rooms"?
Ils les appellent toujours "salles d'urgence"?
Because I heard that now they're calling them "emergency departments."
Car j'ai entendu qu'à présent ils les appellent "services d'urgence."
I'm ringing to inform you that we've just carried out an emergency ID parade and the witness has picked out the suspect.
Je vous informe qu'on a mené une identification en urgence et que le témoin a sélectionné le suspect.
Mr. President, we have an emergency.
Monsieur le Président, nous avons une urgence.
What's your emergency?
Quelle est votre urgence?
- She says it's an emergency.
- Elle dit que c'est une urgence.
What is your emergency?
911. Quelle est votre urgence?
These cars need to move in case of an emergency.
Ces voitures ont besoin de se déplacer en cas d'urgence.
Call an emergency meeting of the board negotiating committee.
Réuni d'urgence le comité de négociation de la direction.
So thank you all for coming for this emergency meeting of the executive contract committee of the board of New York Symphony.
Merci à tous d'être venus pour cette réunion urgente du commité exécutif de la direction du New York Symphony.
It was an emergency situation.
C'était une urgence.
Please state your emergency.
S'il vous plaît indiquer votre urgence.
There should be an emergency ladder inside the elevator shaft.
Il devrait y avoir une échelle de secours à l'intérieur de la cage d'ascenseur.
This is an emergency evacuation warning.
Alerte! Évacuation d'urgence!
This isn't emergency medicine, man.
Ce n'est pas de la médecine d'urgence.
Chin, someone activated the alarm to the emergency staircase just ahead of you.
Chin, quelqu'un a déclenché l'alarme à l'escalier de secours juste devant vous.
According to his dental records, he had an emergency procedure.
- Selon son dossier, il aurait subi une intervention d'urgence.
I wouldn't ask,'cept it's an emergency. Sure. Right.
- j'demanderai pas si c'tait pas une urgence biensûr d'accord, euh..
I think I left my emergency packet back at my place.
Je crois que je quittai mon paquet d'urgence de retour à ma place.
Brian, if someone gives you an emergency packet, because your place has been compromised, you...
Brian, si quelqu'un vous donne un paquet d'urgence, parce que votre place a été compromise, vous...
So she sent the emergency signal to someone else.
Alors, elle a envoyé le signal d'urgence à quelqu'un d'autre.
Uh, it's an Emergency Locator Transmitter.
Euh, il est un émetteur de localisation d'urgence.
I have an emergency.
J'ai une urgence.
Hiring a connected lawyer, bamboozling some emergency surrogate court magistrate in the middle of the night with your 197 IQ, having your sister declared unfit to make her own medical decisions?
Engager un avocat, prétextant une urgence pour convoquer un magistrat de la cour en plein milieu de la nuit, avec tes 197 de QI, avoir ta soeur déclarée inapte à prendre ses propres décisions médicales?
I'm leaving you two in charge of, super top secret emergency plan C.
Je m'en charge! Et moi, Roi Julian, je veux une tâche!
Then we go to emergency plan C.
Roi Julian? Et si Doc Piedoux gagne le débat?
- There's a huge emergency?
Il y a une urgence?
What kind of emergency?
Quelle urgence?
Yes, Ted, tell us all about the emergency.
Oui, Ted, raconte-nous cette urgence.
There's no emergency, is there?
Il n'y a pas d'urgence, si?
The emergency is that we were almost stuck in a spaceship with Clover and all her crazy.
L'urgence, c'est qu'on a failli se retrouver dans la capsule avec Clover et sa folie.
So... No sign of your mom at any emergency rooms.
Aucun signe de ta mère dans aucune des salles d'urgence.
I scheduled an emergency hearing for Darryl today.
J'ai prévu une audience d'urgence aujourd'hui pour Darryl.
Your honor, what is the emergency?
M. le juge, quelle est l'urgence?
What is the exact location of your emergency?
Quel est l'emplacement exact de votre urgence?
let's see, basically, I started by... ( emergency signal's blare drowning out Brian's voice ) _ _
Voyons, fondamentalement, je commencé par... ( la flonflons de secours signal de noyer la voix de Brian ) _ _
Can you rig an emergency light to amplify its output?
Tu peux bricoler une lumière d'urgence pour amplifier sa production?
If the worm is dead, then I should be able to reinstate emergency systems... now!
Si le ver est mort, alors je devrais être en mesure de reinstaller le système d'urgence. maintenant!
We are not an emergency room.
Nous ne sommes pas une salle d'urgence.
Said it's an emergency.
Il a dit que c'était urgent.