Emergency room translate French
858 parallel translation
How can you be with that fool? He can't even give you a black eye or send you to the emergency room.
Comment peux-tu continuer à vivre avec ce taré au carré qui ne t'a jamais gonflé un œil ni non plus envoyé à l'hosto?
He's in the emergency room.
Il est en salle d'urgence.
He could be up on the second floor in the emergency room.
Il est peut-être au 2ème, aux urgences.
Emergency Room.
Les urgences.
This is the Emergency Room.
C'est les urgences.
Tom, you want to go down to the Emergency Room?
Tom, tu veux bien descendre aux urgences?
He had a heart attack in the Emergency Room.
Il a eu une crise cardiaque aux urgences.
He had a heart attack in the Emergency Room?
Une crise cardiaque aux urgences?
- I mean, at 8 : 30 this morning, we meet over a doctor who's killed intravenously, and here we are four hours later, with another doctor who's died of a heart attack in the Emergency Room.
- À 8 h 30 ce matin, on se retrouve devant un médecin mort par perfusion, et nous voici, quatre heures plus tard, avec un autre médecin qui décède d'une crise cardiaque aux urgences.
Somehow, he got Dr. Ives to die of a heart attack in the middle of the Emergency Room.
Il a réussi à faire mourir le Dr Ives d'une crise cardiaque en pleine salle des urgences.
Then I brought him down to the Emergency Room.
Puis je l'ai descendu aux urgences.
Was he alert in the emergency room?
- Etait-il conscient en salle d'urgence?
Dr. Chaplin to the emergency room, first floor.
Le Dr Chaplin est demandé aux urgences, au premier étage.
- I'm instituting emergency room closure procedures.
Déclenchez la procédure d'alerte!
Let me see. Where's the emergency room? !
Où sont les urgences?
I Could have rushed her to an emergency room in a hospital, but the newspaper and television people Would have swarmed all over her.
J'aurais pu l'envoyer à l'hôpital, mais la presse lui serait tombée dessus.
I'll send you an ambulance, emergency room.
Je vous envoie l'ambulance. En urgence.
All right, doctors, I have got an emergency room full of trouble.
Bien, docteurs, les urgences sont pleines.
When Ben's father was at the emergency room I found skin flakes on him from the Visitor who saved him.
Aux urgences, le père de Ben... en avait sur lui. ça vient de son sauveteur.
Bewildered interns place him in the emergency room... for observation.
Des internes ahuris, l'emmènent au service d'urgence... pour être observé.
Play it safe, go to the emergency room.
Va plutôt aux urgences.
You go numb. Then you wrap your belt around your wrist and you get yourself to the nearest emergency room.
Une fois le choc passé, tu enroules ta ceinture autour de ton poignet, et tu files vers les urgences les plus proches.
And I finally fainted and I hit my head and I had to stay there because I had a concussion, and I had to hold my breath all the way down in the elevator to the emergency room.
J'ai dû rester là-bas, car j'étais commotionnée. J'ai pas respiré en allant aux urgences ni pour la radio.
Dr. Applebaum to the Emergency Room.
Le Dr Applebaum est attendu aux Urgences.
See you guys in the emergency room.
- Je vous verrai aux urgences.
I was stitching up a stab wound in the emergency room of a hospital, and suddenly, the doors were kicked open, and this wild-eyed man was there, wielding a-a sawn-off shotgun.
Je recousais un patient blessé dans une salle d'urgence à l'hôpital, et soudain, les portes se sont ouvertes et un type au regard halluciné est entré avec un fusil tronqué.
Well, I know, Al, but you saw the end from the emergency room.
Je sais, mais tu as vu la fin depuis ton lit d'hôpital.
Coming out of the emergency room at County.
Il sortait des urgences de l'hôpital.
He should be in the emergency room, not here.
Il devrait être aux urgences.
He died in the emergency room at Roosevelt Hospital once called the guiding spirit of the Beatles, dead tonight at the age of 40.
Il est mort au service des urgences de l'hôpital Roosevelt. Le chef spirituel des Beatles est mort ce soir à 40 ans.
Where's the emergency room?
Où sont les urgences?
Nurse, where's the emergency room?
Les urgences?
- He went to the emergency room.
- Il est allé aux urgences.
Get my coat out of my room. I've had an emergency call.
- Prenez mon manteau.
We could get around behind the creature by going out the control room emergency air lock, moving down the hull to the emergency air lock on the motor level.
Nous pourrions passer derrière la créature par le sas d'air de la salle des commandes, en descendant le long de la coque jusqu'au sas d'air du niveau moteurs.
Reactor room, get me all back. Emergency.
Salle des machines, donnez-moi toute la puissance Cas d'urgence.
Listen, mister, if you don't go back in the waiting room... we're gonna have a real emergency.
Ils stagnent au classement. Quant à leur entraîneur, il ne sait faire qu'une chose :
Emergency. Main control room.
Alerte, salle des commandes.
Now, in case of any emergency, we meet in the atomic generator room.
En cas d'alerte, trouvons-nous au générateur atomique.
Emergency, rec room, area 39, we need medics!
Urgence médicale, envoyez un médecin.
Emergency. Examination room.
Une urgence, chambre d'examen.
Transporter Room, emergency beam-up now.
Salle de téléportation, téléportez-nous d'urgence.
Emergency meeting in the war room.
Réunion d'urgence en salle de stratégie.
At three the following morning, the airport controller burst into the Fallari hotel room and shot at Ipson and Pulat with an emergency distress pistol.
A trois heures Ie lendemain matin, Ie contrôleur fit irruption dans Ia chambre d'hôtel des FaIIari et tira sur Ipson et PuIat avec un pistolet de détresse.
Emergency in Room A, Dr. Jacobs.
Une urgence en salle A, Dr Jacobs.
Sam, there's an emergency in the back room.
Sam, il y a une urgence dans la salle du fond.
The room is in a state of emergency.
Le local est dans l'état d'avarie.
Don't ever show up in my emergency room, buddy.
Te pointe jamais à mon cabinet.
You mean to tell me you don't recognize an emergency autopsy room when you see one?
Ne voyez-vous pas qu'il s'agit d'une salle d'autopsie d'urgence?
Emergency order to transporter room three.
Alerte en salle de téléportation numéro 3.
There is an emergency sending apparatus in the forward observation room.
- C'est faisable de la salle d'observation.
room 1000
rooms 83
roommate 60
roomie 108
roomies 23
room for one more 22
room number 25
roommates 31
room service 204
room apartment 20
rooms 83
roommate 60
roomie 108
roomies 23
room for one more 22
room number 25
roommates 31
room service 204
room apartment 20