English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ E ] / Enough's enough

Enough's enough translate French

37,200 parallel translation
If it's good enough, I'll sign it right now.
Si elle est assez bonne, je signe dès maintenant.
All right, Philip, that's enough.
Très bien, Philip, ça suffit.
Now, there's only three private airports that fit that bill, and have a residential area close enough to be contaminated like that.
Il n'y a que trois aéroports privés qui correspondent et qui ont des résidences assez proches pour être contaminées comme ça.
She thinks she did, that's close enough.
Elle le pensait, ça suffit.
You'd heard enough of the guide's stories?
T'en avais marre, des histoires du guide?
Sir, I don't think Jesse's helo can cover enough water in the time that we have.
Monsieur, je ne pense pas que l'hélico de Jesse puisse tout couvrir dans les temps.
If they don't intercept far enough out, the shock waves will set all the mines off and kill everyone anyway.
S'ils ne l'interceptent pas assez loin, l'onde de choc va toucher toutes les mines et tuer tout le monde.
But first, we need to get far enough away from the Chinese so they don't track our broadcast and blow us out of the water.
Mais d'abord, on doit s'éloigner des chinois qu'ils ne puissent pas capter notre signal et nous couler.
You're not tipping her? Come on, it's not enough that she makes less than you because you got a dick?
C'est déjà nul qu'elle soit moins payée à cause de son sexe, non?
All right, man. That's enough. What?
Et une de plus pour Snapchat.
- He's had enough, no more.
- Il en a eu assez, pas plus.
For now, that's good enough.
Pour le moment, c'est suffisant.
Hell, between us we got three kids aged 35 to 14, and that's enough.
A nous deux, on a eu trois enfants... agés de 14 à 35 ans, ça suffit bien.
There's not enough time.
On a pas assez de temps.
The girl's fiancé lived long enough to ID.
Le fiancé de la fille a survécu assez pour l'identifier. Tu as de la famille?
Pick someone you don't like and if enough other people choose the same name, then that's who gets targeted.
On choisit quelqu'un qu'on n'aime pas et si assez de gens optent pour le même, il devient la cible.
Yeah, but there's loads and for our needs, it's more than enough.
Si, sauf qu'il y en a beaucoup et pour ce qu'on a besoin, c'est plus qu'assez.
But you're 16 now, and that's old enough to know how unfair it is what you just said to me.
Tu as 16 ans. Tu es assez grande pour voir combien c'est injuste, ce que tu viens de me dire.
I believe that's proven a big enough job for all of us.
Tous s'accordent à dire que la tâche est difficile.
I know of only one person in Colombia with the balls big enough to go after that guy.
Je n'en vois qu'un seul assez gonflé pour oser s'en prendre à lui.
That's enough, thank you.
Ça suffit, merci.
Enough, whether he's Pakistani or Afganistani. You won't find someone like him.
Ça suffit, qu'il soit Pakistanais ou Afghan... il n'y a pas quelqu'un d'autre comme lui.
That's enough for today.
Ça suffit pour aujourd'hui.
That's enough.
Ça suffit.
I've been around spaceports long enough to know that they always scan for it wherever ships are docking.
J'ai assez fréquenté les spatioports pour savoir qu'ils le cherchent toujours où que les vaisseaux s'amarrent.
What if it's not enough?
Et si ce n'est pas assez?
Well, that's what they said about the moon shot, until someone with enough imagination made it very possible.
C'est ce qu'ils disaient pour l'homme sur la lune, jusqu'à ce que quelqu'un de créatif l'ait rendu très possible.
Anyway, I don't know if that's what you're looking for, but either way, you can be sure this life of mine is punishment enough for the things I've done.
Je sais pas si c'est ce que vous cherchez, mais croyez-moi, la vie que je mène est un vrai purgatoire.
That's enough. - Hey... - What are you...?
Ça suffit.
Or maybe we didn't give it enough time to.
Ou peut-être qu'on ne s'est pas laissés assez de temps.
Please don't. Okay? It's enough with the coffee.
Non. ça suffit avec le café.
Maybe it's really rough Maybe it's had enough
Elle est fatiguée Elle en a vu assez
- And maybe... - It's had enough!
Et elle en a vu assez
He's innocent. He's said it enough.
Il est innocent, il l'a assez crie sur les toits.
That's enough.
- Ça suffit. Quoi?
That's probably enough.
C'est bon.
- Kelli, that's enough. Shit, we're all thinking it!
Tu y as pensé aussi!
That's enough.
C'est bon.
That's enough, now.
Ca suffit, maintenant.
Okay, okay. Hey. That's enough.
Ça suffit.
That's not good enough.
Non, ça n'est pas assez.
That's enough for now.
Ça suffira pour aujourd'hui.
You're not even creative enough to lift yourself out of poverty, and you think you can solve Quebec's problems?
Vous avez même pas la créativité de vous sortir de votre misère, pis vous pensez avoir des solutions pour le Québec?
Τhat's enough.
Tiens!
A loser does what he can, but that's not enough, is it?
- C'est ça que ça fait, un minable : son possible. Un possible de minable, ça veut pas dire grand-chose.
Kingston's about to sell the Juarez Cartel enough firepower to start a war.
Kingston va vendre au Cartel Juarez assez de poudre pour déclencher une guerre.
She's right, there's too many targets, not enough time.
Elle a raison, trop de cibles, pas assez de temps.
In God's name, enough.
Tire-le. Finis-la. Assez.
Okay, that's enough.
D'accord, ça suffit.
[screaming] Brothers and sisters, that is quite enough.
Frères et sœurs, cela suffit.
It's not enough to defend the world, J'onn.
Ce n'est pas suffisant de défendre le monde J'onn.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]