English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ E ] / Entered

Entered translate French

4,681 parallel translation
I've barely entered this room in a year, Edmund.
Je ne suis pas rentrée dans cette chambre depuis un an, Edmund.
Fry anything that entered the water.
Faites frire tout ce qui entre dans l'eau.
And an open wound can be entered.
Et on peut entrer à l'intérieur.
Tenzin, Bumi, and Kya have entered the portal to rescue Jinora's spirit.
Tenzin, Bumi et Kya ont pénétré le portail pour sauver l'esprit de Jinora.
Korra and Jinora have entered the spirit world.
Korra et Jinora sont entrées dans le monde des esprits.
... may have entered through the ventilation system which runs around the building.
... aurait pu entrer par le système d'aération qui traverse tout le bâtiment.
He's just entered the city. On a donkey.
Il vient d'entrer en ville, à dos d'âne.
The day Mum entered the third trimester,
Le jour où ma mère a entamé son 3 ème trimestre,
When I realised Rook was about to kill me, I fled that old tired body and entered this one.
Quand j'ai réalisé que Rook était sur le point de me tuer, j'ai fui ce vieux corps fatigué et j'ai pris celui-là.
Mainland rich people and only saint can be entered and accumulate wealth.
Une terre où seuls les coeurs purs pourraient poser le pied et cueillir son abondance. - Ha!
I said holy only person that can be entered.
Saya a dit que seul un coeur pur pouvait y entrer.
Once you entered the Eiffel Tower?
Vous êtes déjà montée en haut de la tour Eiffel?
You've entered restricted airspace.
Vous êtes en zone interdite de survol.
Sir. NORAD reports a Cerberus code has been entered.
D'après la défense aérospatiale, un code Cerbère a été entré.
A Cerberus code has been entered.
Et un code Cerbère a été entré.
Sir, NORAD reports that the second Cerberus code has been entered.
Selon la défense aérospatiale, un 2e code a été entré.
Mr. President, Delta Force entered Washington airspace.
Delta Force est sur Washington.
It's happening. Someone has entered valid launch codes.
Quelqu'un a entré des codes valides.
Jobs'computer software company NEXT, has entered into buyout talks with his former company, Apple Computer.
L'entreprise de logiciels de Jobs, NEXT, est en pourparlers d'achat avec son ancienne entreprise, Apple Computer.
It's the first time police has entered JNU Campus.
La police n'étais jamais entrée dans le campus.
"Since you entered my life." "You filled with love."
Depuis que tu es entré dans ma vie, tu l'as emplie d'amour.
You entered a federal crime scene without permission.
Vous êtes entré sur une scène de crime fédérale sans autorisation.
You entered into a devil's bargain with Jack Crawford. It takes a toll.
Vous vous êtes lancé dans un marché avec le Diable avec Jack Crawford.
You entered into a Devil's Bargain with Jack Crawford.
C'est un pacte avec le diable que vous avez signé avec Jack Crawford.
Never entered my head you might be a vegetarian.
Ça ne m'est jamais venu à l'esprit que pour pourriez être végétarienne.
"a penetrating sharp-force trauma" "with transection of the ascending aorta." Blade entered between second intercostal space, chipping an interior rib.
La lame est entrée par le second espace intercostal, et a touché une côte antérieure.
And just like that, prince charming entered into the story.
Et juste comme ça, le prince charmant fit son entrée dans l'histoire.
Donna entered the lock-in.
Donna faisait son entrée au "lock-in".
Did you notice the dimensions of this room from without, when we entered?
Avez-vous noté les dimensions de cette pièce, en entrant?
Obviously, this information is still being verified, but if it is confirmed, it would perhaps clear up the mystery surrounding a man who, since he entered politics, gave people a reason to smile...
Cette information est à prendre au conditionnel. Mais si elle venait à être confirmée, elle permettrait peut-être d'éclaircir le mystère du geste désespéré d'un homme à qui, depuis son entrée en politique, tout semblait sourire.
Quite some time before you entered your chambers, of course.
C'était avant que vous ne deveniez juge, bien sûr.
We've entered a competition ;
Je suis en compétition ;
We've just entered one of our farm's hydroponics domes, where Lexcorp and The Reach are growing the food of the future.
Nous venons d'entrer dans l'un des dômes d'hydroponie de nos fermes. Où Lexcorp et The Reach cultivent la nourriture de l'avenir!
This man swears Merete entered the men's room.
Cet homme jure avoir vu Merete entrer dans les toilettes des hommes.
Should we have entered that house without backup?
A-t-on eu raison d'entrer dans la maison sans attendre les renforts?
Tell me that trajectory has never entered your mind.
Dites-moi que cela ne vous a jamais effleure l'esprit.
Look, honey, I know our life has been a little crazy ever since Rebecca entered the picture, but, uh... now that she's gone,
Ecoute, ma puce, je sais que notre vie a été assez tourmentée depuis l'arrivée de Rebecca, mais, euh... maintenant qu'elle est partie,
You see, I mistakenly thought your daddy and I had entered the joint decor stage...
J'ai pensé par erreur que ton père et moi, on avait atteint le niveau de la déco commune...
He said that when he entered the room, you were embracing.
Il disait qu'en entrant dans la pièce, vous étiez en pleine étreinte.
You entered into this relationship willingly.
Vous avez volontiers conclu cette relation.
I can just sit back and smile and nod, collect my riches, while she tries to convince us that we've entered into an era of new values based leadership.
Je peux juste m'assoir, sourire et acquiescer, rassembler ma richesse, tandis qu'elle essaye de nous convaincre que nous sommes entrés dans une ère de nouvelles valeurs basées sur le leadership.
I thought you entered the ring to be a ring girl.
J'ai pensé que t'était rentré sur le ring pour faire le taff de la meuf.
I ENTERED THE MISS ISRAEL COMPETITION AT THE LAST MOMENT.
Je me suis inscrite au concours de Miss Israël au dernier moment.
Once we entered Woodbury, you became hostile.
Une fois entrées à Woodbury, t'es devenue hostile.
If those alcohol-soaked towels were packed around an open vein or artery... Then the alcohol would've entered the patient's bloodstream.
Si ces compresses imbibées d'alcool sont placées à coté d'une veine ouverte ou artere L'alcool aurait pu entré dans la circulation sanguine du patient.
The substance rapidly broke down his cells once it entered his body.
Cette substance a rapidement dissout ses cellules une fois entrée dans son corps.
Duchess, Pre Vizsla and his men have entered the palace.
Duchesse, Pre Vizsla et ses hommes sont entrés dans le palais.
Police said that someone entered the apartment...
La police a dit que quelqu'un était entré dans l'appartement...
You entered to clear the house...
Vous êtes entrés pour nettoyer la maison...
Tell us about the surveillance video that was entered into evidence, Detective.
qui est portée comme preuve, Détective?
You entered.
- Vous êtes entrée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]