English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ E ] / Epic fail

Epic fail translate French

67 parallel translation
- Epic fail, sir.
- Tragique épopée, monsieur.
I'm the epic fail.
Ma faute! Je gâche toujours tout.
Epic fail would be a better term.
Appelons ça un échec cuisant.
Epic fail.
Erreur cuisante!
Epic fail!
Erreur cuisante!
Epic fail!
Ratage complet!
That's what the kids call "epic fail."
Ce est ce que les enfants appellent "échec épique."
Epic fail, right?
Échec monumental, non?
So this is an epic fail.
C'est donc un échec épique
Epic fail there.
Epic fail en fait.
Epic fail!
Gros échec!
Epic fail, Uncle Sammy.
Echec épique, Oncle Sammy.
Congratulations on your epic fail of the use of the word fail.
Félicitations pour votre ratage épique concernant l'utilisation du mot "ratage".
Epic fail.
Epic fail.
Two words, sir... epic fail.
Deux mots, monsieur... Echec monumental.
Okay, so... what do you do when the feat to conquer all fears is an epic fail?
Ok, alors... Qu'est-ce qu'on fait quand on s'est planté en beauté en essayant de vaincre toutes les peurs?
Epic fail!
Erreur épique!
It was an epic fail.
C'était un échec épique.
I'm supposed to be pumping Jordan for information, but... it's an epic fail.
Je suis censée tirer des informations de Jordan, mais... c'est un échec total.
Epic fail, by the way.
Trop la honte, d'ailleurs.
"Quiddiculous"? "Epic fail"?
Époufsoufflant? Trop la honte?
Epic fail.
Grand échec.
Yeah, epic fail, Dad.
- Fiasco total, papa.
I don't have time for that. Epic fail.
Je n'ai pas le temps pour ça Epic fail.
Because all I see around here is an epic fail the size of Texas.
Parce que tout ce que je vois là c'est un raté de la taille du Texas.
Eh, this is an epic fail.
C'est un échec épique.
I wouldn't call it an epic fail.
Je n'appellerais pas ça un échec épique.
Epic fail!
Échec épique!
I'm the most epic fail of all time!
Je suis le pire échec de tous les temps!
I know the harvest was an epic fail, but I can still do a locator spell.
Je sais que la Moisson fut un échec légendaire, mais je peux toujours faire un sort de localisation.
Okay. If... If your plan is to search the entire bayou before curfew's up tonight, I'm sorry, but your night's gonna be an epic fail.
Si ton plan est de chercher dans tout le bayou avant le couvre-feu de ce soir.
Epic fail!
Epic fail!
and that big finale in the church- - epic fail!
et le grand final dans l'église - - gros échec!
An epic fail.
- Un échec épique.
I was praying the whole company had forgotten about my epic fail...
Je priais pour qu'ils oublient ma mésaventure.
- Well, guess what... epic fail.
- Et bien, devinez quoi... échec total.
" Epic fail, Messner.
" Enorme erreur, Messner.
" Epic fail, Messner.
" Epic fail, Messner.
You know, if you add a few extra letters you could turn it into "Epic Fail... y."
Tu sais, si tu ajoutes quelques lettres ça pourrait donner "Epic Fail... Y"
Because I had to hear about Ana from Epic Fail-y.
Parce que j'ai appris pour Ana par "Epic Fail-y"
Titus Andromedon. You've turned a humiliating failure into an epic fail.
Titus Andromedon, vous avez fait d'une humiliation, un échec retentissant.
What happened in the last 24 hours was nearly an epic fail.
Ce qui s'est passé ces dernières 24 heures était presque un échec épique.
I think after my first epic fail I was just trying to...
Je pense qu'après mon premier énorme échec, j'essayais juste de...
But if you quit now. If you don't give yourself the chance to really fail. And I mean fail consistently, in an epic way, like nobody else has ever fucking failed before.
Mais si tu abandonnes maintenant, si tu ne te donnes pas la chance de vraiment te planter, et je veux dire te planter vraiment, dans des proportions épiques, comme jamais personne ne s'est planté auparavant,
Woof. Epic fail.
Râteau magistral.
It may just be my epic hangover, but I fail to see the urgency.
C'est peut-être ma gueule de bois, mais je ne saisis pas l'urgence.
Fail, "comma", epic.
Echouer, "virgule", l'épopée.
Epic polygraph fail.
Échec épique au détecteur.
- Epic napkin fail. - Yeah.
- Échec de la serviette.
I mean, total epic monster fail.
- Échec total de dingue.
♪ Gonna be an epic fail ♪
?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]