English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ F ] / Fit

Fit translate French

18,572 parallel translation
Seeing these smiles from ten years ago made me realize I had always been in the river, unable to break free.
Voir ces sourires de 10 ans en arrière me fit réaliser que j'étais toujours dans le fleuve, incapable de m'en libérer.
You can pretty much fit anywhere.
Tu as de l'argent.
Are you even in a fit state?
Êtes-vous seulement en état?
It was simply my conjecture of what a future world might look like and how you and I might fit inside it.
Juste une idée de ce à quoi le futur pourrait ressembler et de la place que nous y occuperions.
This traitor is not fit to be called Senate Chief!
Ce traître n'est pas apte à être appelé Chef du Sénat!
It's the one night of the year where we fit in.
C'est le seul moment où on paraît normaux.
Mikey, we'll never fit in.
Mikey, on ne sera jamais normaux.
It's a iPod, 60 gigs, so, you know, I can fit the entire show and, uh, plus, like, a bunch of dope audio books, you know.
Un iPod, 60 gigas. Je peux y mettre tout le concert, plus quelques super livres audio.
You know, I try to fit in a F-line sesh at least once a week.
J'essaie de me faire une session de mort clinique une fois par semaine.
- Okay. He's fit to go.
- 0K, c'est bon.
Um, disruptive at school, no friends, doesn't fit in. The other kids called him "Whacko Boy".
"Perturbateur à l'école, pas d'amis, ne s'intègre pas, ses camarades l'appellent" le cinglé ". "
You know, for a long time, I thought that he was causing the accidents himself, you know, looking for attention, but the pieces... didn't always fit.
Pendant longtemps, j'ai pensé qu'il provoquait lui-même ces accidents, vous voyez, pour attirer l'attention, mais... ça collait pas toujours.
She'll make you a dress fit for a queen.
Elle vous fera une crise de la robe pour une reine.
The ones from here up to here should fit you.
Ceux-ci, de là à là, devraient t'aller.
If you don't give the impression you want this marriage, she may throw another fit and refuse to go forward.
Si vous ne donnez pas l'impression que vous voulez ce mariage, elle peut piquer une autre crise et refuser de continuer.
Anyway, after 40 women are fit for the trash.
Nous, les femmes, après 40 ans, on est bonnes à jeter.
Yo, everybody won't fit into my car.
On ne rentrera pas tous dans ma caisse.
I can fit in there.
Je peux passer par là.
One of the newest and yet most diligent recruits to the Keep Fit movement has accomplished something rather wonderful.
Une des plus récentes et déjà des plus appliquées recrues du mouvement "Restons en forme" a accompli quelque chose d'assez merveilleux.
I started coming to Keep Fit at an absolutely ghastly time in my life.
J'ai commencé à venir aux cours à un moment épouvantable de ma vie.
But after a while, Keep Fit didn't just distract me, it started to make me stronger.
Mais après un moment, "Restons en forme" non seulement me distrayait, mais m'a aussi rendu plus forte.
Then you absolutely must come to Keep Fit.
Alors tu dois absolument venir à "Restons en forme"
- Ooh, do you want to join Trixie's new Keep Fit class?
- Veux-tu rejoindre le cours de Trixie? - Non je ne veux pas.
Trixie wondered if you were still going to Keep Fit?
Trixie se demande si vous allez toujours à "Rester en forme"?
- It's my inaugural Keep Fit class tonight.
- C'est l'inauguration de mon cours "Restez en forme" ce soir.
"Keeping Fit," exclamation mark.
"Rester en forme," point d'exclamation.
We had to eat early so that we could make it on time for my Keep Fit class.
Nous devions manger plus tôt pour pouvoir arriver à temps au cours "Restez en forme".
I'm not giving up Keep Fit.
Je n'abandonne pas "Restez en forme".
And Keep Fit is the thing that makes me whole.
Et "Restez en forme" est la chose qui me rend complète.
And I'm not just doing Keep Fit for myself.
Et je ne fais pas seulement "Restez en forme" pour moi-même.
The docks are brutal and I need men that's fit for them.
Les docks sont durs et j'ai besoin d'hommes qui sont à la hauteur.
Fit as a butcher's dog, Mrs Beckett.
On ne peut mieux, Mme Beckett.
The docks are brutal and I need men that's fit for them.
Les docks sont brutaux et j'ai besoin d'hommes prêts pour ça.
I sometimes think there must've been a terrible hole in my life before Keep Fit.
Parfois je pense qu'il y avait un énorme trou dans ma vie avant Keep Fit.
It will fit in quite well with my rounds.
Cela ira avec ma tournée.
And I'm fit as a flea.
Et je me porte comme un charme.
- I ain't fit to raise that child.
- Je ne suis pas apte à l'élever.
Daisy, Lou just wanted to fit in, to be like everybody else.
Lou voulait juste s'intégrer, être comme les autres.
Leslie, while you've been with Gina, has she suffered from any twitching or shaking - - anything that you might describe as a fit?
Leslie, Gina a-t-elle eu des convulsions ou des tremblements, ou quelque chose qui puisse y ressembler?
And once again... you are the puppet master, manipulating innocent lives as you see fit.
Et une fois de plus... vous êtes le maître de marionnettes, manipulation de vies innocentes comme bon vous semble.
Mélissa was transferred here after her fit.
Voilà, c'est ici que Mélissa a été transférée après sa crise.
After Mélissa had her fit, her vitals should have been checked by a nurse. But there's no record of them.
Après la crise de Mélissa la veille, elle aurait dû être branchée sur des appareils qui mesurent les paramètres vitaux, sauf que rien n'a jamais été installé.
That triggers an epileptic fit which in turn causes loss of consciousness, vomiting and inhaling of the stomach contents.
Ensuite, l'oedème cérébral provoque une crise d'épilepsie, avec perte de conscience, vomissement spontané, et inhalation du contenu gastrique.
I'm no longer fit to be your boss.
Je ne peux plus être votre chef.
That fancy Cheyenne hotel of hers has tripled in value while the dirt she sold me ain't fit to raise hogs.
Son hôtel de luxe à Cheyenne a triplé de valeur, alors que la boue qu'elle m'a vendu, serait impropre à élever des porcs.
That doesn't fit with how meticulously planned this all is.
Ca ne correspond pas avec la manière dont tout ça a été méticuleusement préparé.
Yeah. They like to fit in and fly under the radar.
Ils aiment se fondre dans le décor.
Well, that would fit the distribution of the explosive residue.
Eh bien, ce serait adapter à la répartition des résidus d'explosifs.
Hey, can you fit me in?
Tu peux m'aider rapidement?
- I suppose I can fit you in.
- Je peux quelques minutes oui.
Those points fit our narrative.
C'est notre trame.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]