Fix that translate French
3,428 parallel translation
Stewie, I don't know how to fix that machine.
Stewie, je ne sais pas comment cette machine fonctionne.
Cass thinks he might be able to fix that.
Cass pense pouvoir arranger ça.
- I'm Dr. James, and we're gonna fix that right up, okay? I promise.
Les gens prennent sur leurs congés.
I'm going to come back and fix that later.
Je vais revenir réparer ça plus tard.
I'll fix that later.
Je réglerai ça plus tard.
Yes, sir. That steps keeps- - can we fix that, please?
Cette fichue marche, Arrangez-moi ça, je vous prie!
If we don't fix that thing, the alarm's gonna sound all day. Go.
Si nous ne réparons pas ça, l'alarme va sonner toute la journée.
If we don't fix that thing, the alarm's gonna sound all day. Go.
Si on ne prepare pas ce truc, l'alarme va sonner toute la journée.
I bet I could fix that.
Je crois que je peux arranger ça.
When are you clowns going to fix that...
Quand allez-vous réparer cette...
No girl for you? I can fix that.
Tu veux une nana?
And a new fuel cell is not going to fix that.
une nouvelle pile à combustible ne va pas résoudre ce problème.
I can fix that.
Je peux arranger ça.
Do you really think I can fix that?
Est-ce à moi de le résoudre?
I know someone who can fix that for you.
- Je sais qui peut t'arranger ça.
I guess it only works on food. I gotta fix that.
Apparemment, ça ne marche qu'avec la nourriture.
I'll fix that!
Je le réparerai!
We're here to fix that.
Nous sommes ici pour arranger ça.
And how do I fix that?
Et comment je répare ça?
They're following me, and they're freaking me out, and I-I didn't know where else to go, and I know that you fix things and you solve problems, and I got some problems, Ms. Pope...
Je savais pas où aller. Vous réglez les problèmes.
We got a better fix on the bomb that killed Ramzi while he was arming it.
Nous avons une meilleur solution pour la bombe qui a tué Ramzi tandis qu'il l'armait.
The check is in my name, too, so whatever this is, whatever I'm supposed to protect you against, it's in my wheelhouse, not yours, and that means we can fix this.
Le chèque est à mon nom également, donc peu importe ce dont je suis censé te protéger, c'est dans ma timonerie, pas la tienne, et ça veut dire, que l'on peut arranger ça.
And if they can't fix it, then that's it.
S'ils peuvent rien faire, c'est comme ça.
Oh, and those high-rollers, there was nothing that a pair of thigh-highs, a stretch limo, and an eight ball couldn't fix.
Oh et les flambeurs, il n'y avait rien qu'une paires de talon hauts une limousine rallongée et une partie de billard ne pouvait arranger.
You just have to believe that I can fix your brother, and when his hunter's mark is complete, I'm gonna take you to the cure.
Vous avez juste à croire que je peux guérir ton frère, et quand sa marque de chasseur sera complète, je vous mènerai au remède.
Nothing that months and months of therapy won't fix.
Rien de bien important qu'une bonne thérapie pourra arranger.
You're gonna have to spend some of that money to fix this charging issue.
Tu vas devoir dépenser une partie de cet argent pour réparer le problème de batterie.
Stefan wants to fix me, and Caroline flat out admitted that she doesn't like me this way.
Stefan veut me soigner et Caroline a carrément admis qu'elle ne m'aime pas de cette façon.
You're trying to fix me into something that I'm not.
Tu essaie de me transformer en quelque chose que je ne suis pas. Oh, s'il te plait.
Now, get up on that roof and fix the bell, you no-good lazy bums!
Allez réparer la cloche, bande de fainéants!
Here you go. You like that? We'll fix you up.
Très bien, on va arranger ça.
And if you don't fix me up, I'm gonna go to the D.A., I'm gonna tell them that you like cruising Tori Amos concerts, selling Special K to little weepy college girls.
Si tu ne me soignes pas, je vais aller voir le procureur et lui dire que tu aimes flâner dans les concerts de Tori Amos pour vendre du Spécial K aux jeunes filles dépressives.
That you made a mistake and now you're doing everything you can to fix it.
Tu as commis une erreur, et tu fais tout ce que tu peux pour la réparer.
I can't take that back. I can't fix it.
Je ne peux rien y changer, c'est trop tard.
That's the second time this week yöu sent me to fix a machine when it's not broken.
Tu me fais réparer des machines qui sont pas cassées!
If Harrington has gone, Vincent's the only one that can fix the skylink.
Si Harrington est mort, Vincent est le seul à pouvoir réparer l'antenne.
There is no facility that can fix this guy.
Aucun centre ne peut soigner ce mec.
Two hours is the fastest we can fix it, but that is if... two of us is working on it.
Deux heures est le temps de réparation le plus rapide, mais ça le sera si... on est deux à travailler dessus
There's a way that we can fix everything.
II y a un moyen de tout arranger.
Our children are the key to this nation's future, and that's why the first order of business for this administration will be a comprehensive education reform bill to properly fix, finance and strengthen our nation's schools.
Nos enfants sont la clé de l'avenir du pays. C'est donc pour cela que l'ordre du jour pour ce gouvernement sera un projet de loi complet sur la réforme de l'éducation pour remanier, financer, et améliorer les écoles de notre pays.
There's nothing wrong with Joker that I can't fix.
Il n'y a rien de mal chez le Joker que je ne puisse arranger.
My husband used to fix things like that for me.
Mon mari avait l'habitude de réparer ce genre de choses pour moi.
That's what I've just said, I'm here to fix the gate.
C'est ce que je viens de dire, je suis là pour réparer le portail.
- That's right. - I can fix anything with a plug.
Je sais réparer tout ce qui se branche.
Men are attracted to flawed women, too, of course, but their illusion is that they can fix them.
Les hommes aussi sont attirés par les femmes dépravées, car ils croient pouvoir les réformer.
Well... there's nothing about Laura that I would want to fix.
Eh bien... Je ne voudrais rien réformer chez Laura.
"Man, his back sucks, his calves suck, his hamstrings suck," man, that stuff, you fix it like this, like, I can't build muscle nearly as easily as that guy, and yet I'm doing it, you know?
"L'homme, le dos suce, ses mollets sucent, ses ischio-jambiers sucent," l'homme, ce genre de choses, vous fixer comme ça, comme je ne peux pas construire le muscle presque aussi facilement que ce gars-là, et pourtant je le fais, vous savez?
It is also important that you understand it and fix it.
Il est aussi important pour vous de le comprendre et d'y faire face.
I have seen a world that can heal and fix itself.
J'ai vu un monde qui peut se guérir et se réparer.
You really think that you're going to be able to fix all of that in six hours?
Tu crois vraiment qu'on va pouvoir arranger tout ça en six heures?
And camila here said that enzo could fix'em.
Et Camila a dit que Enzo pouvait les réparer.
that 10639
that's nice 2129
that's enough 4716
that's gross 203
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's nice 2129
that's enough 4716
that's gross 203
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that's cool 1334
that all started with a big bang 89
that's great work 19
that'll be it 25
that's my best friend 28
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that's cool 1334
that all started with a big bang 89
that's great work 19
that'll be it 25
that's my best friend 28
that's my sister 96
that's good to know 269
that's for sure 889
that's my baby 48
that doesn't seem fair 27
that's me 2273
that's my man 51
that is 2872
that's my line 54
that is so lame 16
that's good to know 269
that's for sure 889
that's my baby 48
that doesn't seem fair 27
that's me 2273
that's my man 51
that is 2872
that's my line 54
that is so lame 16