Flushing translate French
441 parallel translation
You four-flushing chiseler.
Espèce d'escroc à la manque!
Boy, I sure had a tough time luring him away from Flushing.
- Pas facile de l'arracher à Flushing.
- Flushing what?
- Flushing?
- Flushing, Long Island, and no wisecracks!
Flushing, à Long Island, et pas de blagues!
Flushing was a heaven compared to this.
C'était le paradis à Flushing en comparaison avec ça.
I hate to talk about myself... but last year in Flushing, where I turned out, as you might have heard... one of the greatest, one of the -
Je n'aime pas parler de moi... mais l'an dernier, à Flushing, où j'ai entraîné, vous le savez sûrement... une des meilleures, des plus -
Go home and pack your toothbrush, and let's go back to Flushing.
Va faire tes valises et rentrons à Flushing.
Oh, it's, uh - it's from something I picked up in Flushing.
C'est un truc que j'ai appris à Flushing.
You're the most revolting, cheap, four-flushing... - Ah-ah-ah.
Vous êtes le plus repoussant des minables...
He was just four-flushing for the dame.
Juste rouler les mécaniques.
And shortly before 9 this morning in Central Park a Mr. Mervin Fisher was hit on the head tied up with a necktie and robbed of a wallet containing $ 120 and a pair of silver salt and pepper shakers a present for his aunt in Flushing.
Et peu après 9 h ce matin, à Central Park, un certain Mervin Fisher a été frappé à la tête, étranglé avec une cravate et dépossédé d'un portefeuille contenant 120 $ et d'un jeu de salière et de poivrière, un cadeau pour sa tante de Flushing.
And he had to get to Flushing to see his aunt?
- Et il devait voir sa tante. - Oui.
I'm a four-flushing thief.
- J'ai menti pour vous voler.
He said he was a fake. A four-flushing thief.
Il m'a dit qu'il était un voleur et qu'il avait menti!
He'll go through with this four-flushing all the way.
Il ira jusqu'au bout de sa machination!
And these kids... you ought to be ashamed to look at them, you two-bit four-flushing gunslinger! - Well...
- Vous devriez avoir honte de les regarder... espèce de petit bandit de pacotille.
- You no good four-flushing...
- Espèce de bon à rien de...
[toilet flushing]
( chasse d'eau )
The UN Commission on Palestine has arrived at Flushing Meadows... and is now preparing its final recommendation for the assembly.
La commission de l'ONU sur la Palestine est arrivée à Flushing Meadows et prépare à présent la recommandation finale.
UN headquarters in Flushing Meadows, demanded release...
- Votre eau. ... Ie quartier général de l'ONU à Flushing Meadows, demandant la libération...
His Holiness does not recognize the decision of a few elderly gentlemen... at Flushing Meadows, who call themselves the United Nations.
Sa Sainteté ne reconnaît pas la décision de quelques messieurs âgés de Flushing Meadows, se qualifiant eux-mêmes de Nations Unies.
Save me flushing them out of the woods every night.
Ça m'éviterait d'aller les chercher dans les bois.
Where did you think, the Ieft bank of flushing?
Tu pensais à la rive gauche de Flushing?
Faces flushing
" Les yeux se désorbitent
Try flushing the radioactive waste into the ventilation system.
Essayez de jeter les déchets radioactifs dans le système de ventilation.
Starting at dawn, our heroic troops began flushing out the Zeon monsters who've been poisoning our planet.
Nos troupes héroïques ont commencé à chasser ces monstres.
Do you suppose there's any possibility of just flushing this place?
Tu crois qu'on peut liquider cet endroit?
Hey Harris, the goddamn toilet's flushing into the sink again.
Hé, Harris, les putains de toilettes débordent de nouveau dans l'évier!
- And the toilet that's constantly flushing.
- et des toilettes qui fuient.
- lt stops flushing if you jiggle it.
- Ça s'arrête si on les secoue un peu.
Which is still flushing, but I didn't jiggle it because I know you like to do that when you come home.
Ça fuit encore d'ailleurs, mais je ne l'ai pas secoué... parce que je sais que tu aimes le faire quand tu rentres à la maison.
Dogs and flushing toilets.
Avec les chiens et les toilettes qui fuient.
It's not flushing! I can't flush the lousy toilet!
La fichue chasse d'eau ne marche pas!
Well, somebody up there's flushing.
Il y a quelqu'un qui tire la chasse.
I GOT 3 KIDS SICK, I'M UP ALL NIGHT FLUSHING THE TOILET, AND YOU TELL ME ABOUT HAVING A HANGOVER.
J'ai trois gosses malades, j'ai passé la nuit à tirer la chasse d'eau, et tu me parles de gueule de bois.
Uh... you remember the New York World's Fair? The original one in Flushing Meadows? Oh, yes.
Vous vous rappellez l'exposition universelle, celle qui avait eu lieu à Flushing Meadows.
He was pastor at the Church of the Heavenly Angel... in Flushing, Queens.
Il était pasteur à l'Église de l'Ange Divin... à Flushing, dans le Queens.
It's Rutles day in Flushing... He's good this guy is, called Murray "The K"
Dix mille adolescentes viennent accueillir les quatre copains de Liverpool.
Come on! Flushing Animals! What do you want to know?
Alors, les fauves de Flushing, vous voulez entendre quoi?
It's a big big day here in Flushing!
C'est un grand jour ici, à Flushing!
The scene is here in Flushing!
Tous à Flushing!
The whole world's eyes are on Flushing!
Le monde entier regarde pas New York mais Flushing!
They kept flushing my toilet over and over.
Ils rarrêtaient pas de tirer ma chasse d'eau.
I put clothes up on the flushing tank.
Là, j'ai planqué mes fringues.
Little almie is flushing'out.
Le petit almie se lance.
- Come on, Wesley. He's been up four nights in a row flushing out pipes.
4 nuits de suite à rincer les tuyaux!
I'm off. To give a talk in Vlissingen.
Je pars faire une conférence à Flushing.
Mary is among us... in Vlissingen?
Marie, parmi nous... à Flushing?
I've got six kids and my third name is Maria but that Mary would be among us in Vlissingen to help you against Christine, beauty specialist and witch!
J'ai eu six enfants et la 3e s'appelle Maria... mais cette Marie serait parmi nous à Flushing, afin de vous protéger contre Christine, spécialiste de beauté et sorcière!
Aw, you four-flushing mule.
Espèce de vieille mule.
[Toilet Flushing] Don't forget to wash your hands.
N'oublie pas de te laver les mains.