Fraga translate French
54 parallel translation
The Fraga Feed and Fertilizer folks are hiring people to shovel the stuff.
Les fertilisants Fraga engagent du personnel... pour pelleter la marchandise.
Accompanied by don Manuel Fraga, Adolfo Suarez and other authorities, the head of state inspected the troops that received him with honors
Accompagné notamment de don Manuel Fraga et de don Adolfo Suarez, le chef de l'État a passé en revue la garde d'honneur.
Then Fraga says there's no reason...
Et Fraga dit qu'il y a pas de raison...
Fraga must be tired of going around eating octopus all the time.
Fraga doit en avoir marre de de manger du poulpe sans arrêt.
Of course the government, a month after Fraga gave his support to a Galician mayor who was also fond of playing with little girls, has not expelled this mayor from the party.
Évidemment, le gouvernement, un mois après que Fraga soutienne un maire de Galice qui aimait aussi jouer avec les petites filles, n'a pas exclu ce maire du parti.
And I went to Guto Fraga's house, the director of the group. I knocked on his door and told him
Et lâ, je suis allée chez Guti Fraga, qui est le directeur de Nós do Morro, j'ai frappé et je lui ai dit que je voulais faire du théâtre.
Fraga lived to call me a fascist but didn't have the courage to tell it to my face.
Fraga m a toujours appeler fasciste... Mais n a jamais eu le courage de me le dire en face.
Call Fraga, call Fraga...
Appelez M. Fraga, Appelez M. Fraga...
It's guys like Fraga who thugs need when they start shit.
Les criminels ont besoin des gars comme Fraga quand ils font quelque chose de mal.
And the shit that Beirada started changed Fraga's story... and Rio's story... and my story.
Et la connerie de Beirada a changé la vie de Fraga... changé Rio de Janeiro... et ma vie.
- Cool, Fraga.
- -Très bien, Fraga.
- It's already started.
- -Le massacre déjà commencé, Fraga.
Fraga!
Fraga!
- Wear the vest, Fraga.
- -Porte la veste, Fraga.
We gotta do what we gotta do, you feel me, Fraga?
Nous allons faire ce que nous avons à faire, comprenez--vous, Fraga?
- You guarantee, Fraga?
- -Qui etes vous? , M. Fraga?
- You guarantee, Fraga?
- -Vous en etes sur, M. Fraga?
One's out, two's out, Fraga went in.
L'un d'eux est à gauche, un autre va sortir. Fraga est à l'intérieur.
Fuck, I did everything to save Fraga and the guy bashed me.
merde, je fait tout mon possible pour sauver le cul de Fraga et lui il me fait chier.
And that's how Fraga toppled me from the command of BOPE.
C'est ainsi que Fraga m'a fait sortir de la BOPE.
To make things worse, Fraga turned his 15 minutes of fame... into a candidacy for state representative.
Pour aggraver les choses, Fraga a pris un avantage sur son quart d heure de gloire... et est devenu un candidat en tant que deput .
What's worse is that only one person realized this... Representative Diogo Fraga.
Et le pire, c'est qu une seule personne s'en est rendu compte, l officier Diogo Fraga.
Fraga found another cause... in the name of human rights.
Fraga a plus de causes à défendre... au nom des droits de l'homme.
That's a lot of bullets, huh, Fraga.
c'est beaucoup de tirs, Fraga.
Fraga, for the love of God.
Fraga, pour l'amour de Dieu.
Listen. Let me tell you something, Fraga.
Permettez--moi de vous dire quelque chose, Fraga.
Look, Fraga, I'm not saying you're wrong... nor that he's right.
Regarde, Fraga, je ne dis pas que tu as tort... ou il a raison.
Fraga's strategy was to fight the government head-on.
La stratégie de Fraga était de battre le gouvernement.
Fraga wanted to be a federal representative... and a CPI would be his ticket to the capital, Brasilia.
Fraga voulait être promu en tant qu'officier du gouvernement federal... et l'enqu te sur la corruption a été son passeport pour Brasilia.
The problem was, the more votes Guaracy won... the more Fraga criticized me.
Le truc, c'est que plus les électeurs de Guaracy se dessinaient... plus Fraga m'a critiqué.
This is for Fraga.
Il s'agit de Fraga.
- Fraga.
- -Fraga.
After Fraga became state representative...
Après Fraga est devenu officier de l'Etat...
Of course, I didn't want to hear what Fraga... was saying about the militias.
Bien sûr, je ne voulais pas entendre ce que Fraga... disait au sujet des milices.
I know.
Je ne sais, Fraga.
I want to hear everything Fraga says...
Je veux entendre des pourparlers de Fraga, tout...
Fraga, it's Clara.
Fraga, c'est Clara.
Fraga, I'm in the Tanque neighborhood.
Fraga, Je suis ici à Tanque.
Rep. Fraga.
officier Fraga.
What body, Fraga?
son corps, Fraga?
But are you sure the journalist called Fraga?
C est la journaliste qui a appele Fraga?
Fraga is your problem.
Fraga est votre problème.
Representative, easy, Fraga is our problem.
Sergent, ne vous inquiétez pas, Fraga est notre problème.
This is the phone of Rep. Fraga?
Est--ce que c est le numéro de Fraga?
The system was going to kill Fraga. And soon.
Le système allait tue Fraga rapidement.
- Fraga was next.
- -Ou C tait au tour de Fraga de le tuer.
The only evidence we have until now... is the electronic recording of Rep. Fraga... which was obtained illegally via a wiretap... ordered by Colonel Roberto Nascimento... in the house of his ex-wife to spy on her.
La seule preuve que nous avons jusqu'ici... Est représentatif de Fraga, des enregistrement d appels... qui ont été obtenu grace aux ecoutes telephoniques illégales... M. le colonel Roberto Nascimento a intercepté des appels... pour espionner son ex--épouse.
I'd become a martyr of human rights in the middle of a CPI... and Fraga would turn the Governor... into a murder suspect.
Je serais le martyr des droits humains au cours de l'enquête de corruption... Et Fraga deviendrait le gouverneur... soupçonné d assassinat.
Rep. Diogo Fraga, you are a clown!
Vous, officier Diogo Fraga, vous etes stupide!
Rep. Fraga, half of your colleagues in this house... should be in jail.
officier Fraga, la moitié de nos collegues ici... devraient être en prison.
I affirm that the Governor of the State is involved... in the crimes investigated by Rep. Diogo Fraga.
le gouverneur de l'etat est impliqué... sur les crimes d'une enquête par l officier Diogo Fraga.