Front translate French
54,043 parallel translation
Eyes front.
Regarde droit devant.
Front seat.
À l'avant.
It's right fucking in front of me.
Il est juste devant moi.
According to my map, we should be standing right in front of this very large, tall stone wall.
Selon ma carte, on devrait se trouver juste devant ce très haut et large mur de pierre.
And what's with all these words scrolling in front of me?
Et c'est quoi tous ces mots qui défilent devant moi?
I had to sit in front of him.
Moi, j'étais tout près de lui.
The guests will be arriving at the front gate and directed to the valet.
Les invités vont arriver par la porte d'entrée et seront conduits au valet.
So it was a big game, it was a big crowd, and a big guy in front of me.
Donc c'était un grand match... plein de gens... et ce gros balèze devant de moi...
" All I did was put a pint of Export in front of Begbie.
" Tout ce que j'ai fait, c'est de poser une pinte d'Export devant Begbie.
First I carefully aim for the liver
J'en vise d'abord un au milieu du front
Why do you embarrass me in front of my people?
Pourquoi tu me fais la honte devant mes confrères?
Glued on the front.
Collés sur la première page.
They found a nice, cheery front to sell it, and that did the trick.
Avec un beau et joyeux dessin pour la vendre, ça a fait l'affaire. GAGNANT DU CONCOURS "FÊTE DE LA COPINE"
Hey, keep it out front, all right?
Gardez-la à l'avant, d'accord?
She uses her front claws for hunting... and the back claws defensively.
Les griffes avant servent à chasser, et les griffes arrière à se défendre.
You need to cut him from his forehead all the way down to his chin.
Tu dois le couper depuis le front jusqu'au menton.
And then your hands are flying in front of your face, and, like, that can look like chopping.
Et les mains vont devant le visage, ça peut faire penser à une hache.
I'mma kick yo'ass at the end of the day in front of everybody.
Je vais te tabasser aujourd'hui, devant tout le monde.
Officers posed for the cameras and made the front pages of newspapers with'seized'liquor.
Les agents prenaient la pose, et faisaient la première page avec de la contrebande.
Shoot me in the front, sir
Regardez-moi.
I've prepared a front row seat for you.
J'ai préparé un siege de premiere rangée pour vous.
You should have seen the state of the front room.
Tu aurais dû voir l'état de la chambre.
- The little 666 on her forehead.
- Le petit 666 sur son front.
The little 666 on her forehead.
Le petit 666 sur son front.
Whatever baggage we're bringing, let's grab it and put it out front.
S'il y a des bagages, allons les mettre devant.
It's like you walked into my den and laid down in front of me.
C'est comme si vous vous étiez jeté dans la gueule du loup.
Look on the table in front of you.
Regarde sur la table.
Frown line suggests a lifetime of peering.
Rides de contraction au front.
Can you go to the front of the plane?
Peux-tu aller à l'avant de l'avion?
- The front?
À l'avant?
- Yes. That's right. The front.
Oui, c'est ça, à l'avant.
Are you at the front of the plane now?
Tu es à l'avant?
And Earth is the place where my mother died in front of me.
Et la Terre est l'endroit où ma mère est morte devant moi
we need to get out in front of this
On doit se pencher sur tout ça.
"Animal Liberation Front."
"Front de libération des animaux".
Animal Liberation Front?
Front de libération des animaux?
Millions of GM pigs are already lining up in front of slaughterhouses.
Des millions de cochons génétiquement modifiés font la queue dans les abattoirs.
These extraordinary events began earlier in the day with a highly-organized pignapping attempt made by the Animal Liberation Front.
Ces événements avaient débuté plus tôt avec une tentative de "pignapping" très organisée, perpétrée par le FLA.
I hold you dear to my heart, but you have dishonored the 40-year history and meaningful legacy of the Animal Liberation Front.
Je t'aime beaucoup, mais tu as déshonoré 40 ans d'histoire et d'héritage du Front de libération des animaux.
But... when a woman humiliates a man in front of his own colleagues, a man is inclined to make his own decisions.
Mais... quand une femme humilie un homme devant ses propres collègues, un homme doit prendre ses propres décisions.
I'll pretend to be you in front of the press.
Je prétendrai être toi devant la presse.
And I don't like to say this in front of Andy.
Et je suis mal à l'aise de le dire devant Andy.
Get it together, guys! You're making me look bad in front of Batman!
Assurez un peu, de quoi j'ai l'air devant Batman?
Do a front flip.
Avant. Triple axel.
Do a front flip.
Salto avant.
I could have a kid. I mean, if I met the right lady, and if she was just standing right in front of me, and we looked at each other and thought, "Hey, let's do this."
Je pourrais... avoir un enfant, si je trouvais la bonne personne, et qu'elle était là, devant moi, et qu'on se regardait en disant : banco.
What? right in front of a car... but then he just sort of put his hand out and jumped over it like it was nothing.
Quoi? Il a fait un pas sur la chaussée, juste devant une voiture, mais il a avancé sa main et sauté par-dessus la voiture comme si de rien n'était.
You and I need to be united on that front, okay?
Toi et moi devons faire front, d'accord?
Listen, don't give the front page to Karen. I've got a hell of a story for tomorrow.
Ne file pas la une à Karen, j'ai un scoop énorme pour demain.
It's a front for the Yangshi Gongsi, the Yang Clan Company.
C'est une couverture pour la société du clan Yang.
It's a front.
C'est une couverture.
front desk 35
front and back 38
front page 47
front row 50
front and center 56
front door 43
front door ajar 17
front and back 38
front page 47
front row 50
front and center 56
front door 43
front door ajar 17