English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ F ] / Front door

Front door translate French

3,590 parallel translation
I literally dreamed of what this moment would be... but in my dreams, you're walking through the front door of our home.
J'ai littéralement rêvé de comment ce moment serait... mais dans mon rêve, tu passais la porte d'entrée de notre maison.
that is how long it took between the Navy knocking on our front door and the phone ringing and your voice being on the other line.
c'est le temps qu'il faut entre la Marine frappant à notre porte d'entrée et le téléphone qui sonne avec ta voix à l'autre bout de la ligne.
We're gonna climb up there and walk right out the front door.
Nous allons grimper par là et marcher en direction de la porte d'entrée.
What the hell are you doing back here and not covering the front door?
Qu'est-ce que tu fous ici derrière au lieu de garder l'entrée?
Because he was a government official, he could not decline the wall, so he kept his front door open all the time.
Votre Majesté. Je tâcherai de ne pas décevoir vos attentes.
All of you, seal off the front door!
Barricadez les portes!
At most, a begger stands at the front door.
se tient devant la porte au moins.
- Going to his front door.
- Je vais vers la porte principale.
The front door was wide open.
- La porte était ouverte.
We walk in through the front door, whistling, except Hen can't crack it with the numbers he got writ down, so, he says "Fuck it," he is gonna run upstairs and grab some of Molly's jewels and make the trip worthwhile.
On est entrés en sifflotant, sauf que La Poule a pas réussi à ouvrir le coffre, alors il est monté pour piquer les bijoux de Molly, pour compenser.
We're gonna be on the road in five minutes, at your front door in just a few hours, okay?
On prend la route dans 5 min. Chez toi dans quelques heures.
The spare key is at home, hanging up near the front door.
- Si je peux me permettre, c'est seulement un pauvre type.
If in the old days you had to take half a million lines of data out, you'd have had 16 wheelbarrows out of the front door of the Pentagon.
À une autre époque, pour transférer autant de données, il aurait fallu que 16 brouettes chargées sortent du Pentagone.
Do not front door.
Anton! Ne les mets pas là.
I'm gonna station two men out your front door, two men out your back door, and two inside.
Je vais mettre deux hommes en faction surveillant votre porte avant, deux autres pour la porte de derrière, et deux chez vous.
The last thing I remember is going home, opening my front door, then waking up in this minivan with you. I have reason to believe I have been kidnapped to prevent this information from coming to light.
Et la dernière chose dont je me souviens, c'est de sortir de ma maison, puis de m'être réveillé là, dans cette voiture avec vous je pense que j'ai été enlevé pour m'empêcher de divulguer cette information
There's a blue moped outside the front door.
Il y a un scooter bleu devant la porte.
We hit him in the house as soon as possible, bring him out right through the front door, through the bushes and back to the van.
On le prend dans la maison, on le sort dehors et on retourne au camion.
I woke up to a pounding on the front door.
Je me suis réveillé. On frappait à ma porte.
- Next time I'll use the front door.
La prochaine fois, j'entrerai par la porte.
Front door!
On sonne!
If the front door is closed, I go around the back.
Si la porte est fermée, je passe par la fenêtre.
The next day, Getaway awoke without a care in the world and snuck to the front door, trying not to arouse the gang he assumed would be blissfully sleeping it off all day.
Le lendemain, Fuite se réveilla sans se soucier du monde et se faufila par la porte d'entrée, en essayant de ne pas réveiller le gang. Il supposa qu'ils allaient dormir toute la journée.
Officer Pontz works the front door.
Officier Pontz ouvrez la porte d'entrée.
The shit that poured from their privy pipes flowed down the side of Aegon's Hill along Tanner's Row and right in front of my front door
La merde qui coulait de leurs canalisations se déversait sur le coté de la colline d'Aegon. le long de l'allée des Tanneurs et juste devant ma porte
I didn't want him to step over a river of shit every time he stepped through his front door.
Je ne voulais pas qu'il ait à franchir une rivière de merde à chaque fois qu'il passait le pas de la porte.
Meet me by your front door.
Rejoignez-moi à la porte.
Well, from my experience, walking through the front door seems to be the least conspicuous.
D'après mon expérience, passer par la porte d'entrée est le moins voyant.
Daddy, I left the front door open in case any animals wanted to come in.
J'ai ouvert la porte pour laisser entrer les animaux.
I'm locking the front door in precisely four minutes.
Je vais fermer la porte dans précisément 4 minutes.
For obvious reasons, we can't have you parading through the front door.
Pour des raisons évidentes, nous ne pouvons pas vous laisser y parader
'Draw the curtains, lock the front door and don't answer the phone.
Tire les rideaux, ferme la porte d'entrée et ne réponds pas au téléphone.
- The front door was locked.
- La porte était fermée.
Unknown male enters the house before dawn via the front door, which the homeowner insists was locked.
Un inconnu est entré dans la maison avant l'aube par la porte de devant, et le propriétaire assure qu'elle était verrouillée.
Okay... pretty sure my front door never lead to the Dal.
Ok... je suis sure que ma porte d'entrée ne conduit pas au Dal.
Explains why no-one went to the fuckin'front door.
Voilà pourquoi personne n'est venu t'ouvrir.
FRONT DOOR SHUTS
[PORTE D'ENTREE SE FERME]
FRONT DOOR CRASHES OPEN
LA PORTE D'ENTREE S'OUVRE VIOLEMMENT
He's gonna hear it when I kick in your front door and arrest you.
Il est va entendre quand Je coup de pied dans la porte avant et vous arrête.
Believe it or not, I came in through the front door.
Crois-moi ou pas, je suis entré par la porte.
You know, it's possible he was in here with her and had her tied up, when there were patrol cops at the front door.
Il est possible qu'il était ici avec elle et l'avait attachée, quand la patrouille de police a sonné à la porte.
We call it that because chicks who want to come on we ask them to pee on this litter box we keep by the front door This way we know for sure that they're willing to party
On l'a appelé comme ça parce ce que quand les filles veulent partir, elle doivent pisser dans une boite au font du bus, comme ca on est sur qu'elle veulent faire la fête.
Right in front of the cabin door.
Juste devant la porte de l'avion.
Driver out the front, two to three through the door, neutralise the desk clerk, dominate the room and disorientate the security.
Le conducteur garé devant, deux ou 3 mecs pour la porte. On neutralise le réceptionniste, contrôle la pièce, désoriente la sécurité.
What do you keep looking at the front door for?
Pourquoi t'arrêtes pas de regarder vers la porte?
Front door.
Porte d'entrée.
There should be a door in front of you, a gray door, go through that.
Il devrait y avoir une porte en face de toi, une porte grise, passe-la.
All right, there's only two ways in and out of here... that front entrance and then there's a utility door around back.
Il n'y a que deux entrées... L'entrée principale et une porte de service à l'arrière.
I'm in front of the door and I can't get in.
Je suis devant la porte, mais je ne peux pas entrer.
When I was growing up, depending on how your paperboy put together your paper, the Sunday comics section was often the front page of the Sunday newspaper when it arrived at your door.
Quand j'étais petit, si c'était le livreur de journaux qui le préparait, la page des B.D. se trouvait souvent sur le devant, en arrivant à ma porte.
Front door. Yes, sir.
- La porte d'entrée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]