Get cracking translate French
262 parallel translation
Get cracking!
Au boulot!
All right, let's get cracking along.
Bon, alors, en route!
Get cracking, Kiwi.
Remue-toi, Kiwi.
Get cracking, sisters!
Allez, les filles. On a une coupe à gagner.
Get cracking.
Allez-y!
Let's get cracking.
Allons-y!
Alright, girls, we've got to get cracking.
Les filles, au travail!
Come on, let's get cracking before Jerry comes back.
Allons-y avant le retour des Boches.
Well, I'd better get cracking, I suppose.
Je ferais bien d'y aller.
Get cracking.
En route.
If were having traffic then we'd better get cracking.
S'il y a de la circulation, nous devons nous y mettre.
And get cracking so I can talk to her.
Sors que je puisse lui parler.
I'll get cracking in a bit.
Je vais pas tarder.
Right now, get cracking with that whip.
Maintenant magne-toi avec ce fouet!
Just about isn't good enough. Get cracking.
C'est pas bientôt, c'est tout de suite!
All right, get cracking :
Bougez - v ous!
Get cracking : Get on those guns :
A v os mitrailleuses.
Get cracking!
Bouge-toi!
So get cracking on it...
Alors, mettez-en un bon coup...
I say, if we are going, we really must get cracking.
Si on y va, il faut nous dépêcher.
The party's over. Okay, folks, let's get cracking.
La fête est finie, mon chou.
You'd better get cracking, Grazziani.
- Il faut se magner, Grazziani.
Well, you'd better get cracking.
Il faut se magner.
Let's get cracking.
Remuons-nous.
Let's get cracking.
Allons-y.
Get cracking.
Détruisez-moi ça.
Get cracking.
Au boulot.
Now get cracking, and establish contact with it. But surely, sir...
Mettez-vous au boulot et établissez le contact.
We've got to get cracking.
Il faut qu'on y aille.
Come on, let's get cracking.
Viens! Réveillons-nous!
You and Dr. Wallace get cracking!
Vous et le Dr Wallace, au travail!
A picnic. All right? Let's get cracking.
Faisons les préparatifs.
Well, I must get cracking, or I shall be late for my karate finals.
Bon, je dois y aller, si je ne veux pas rater le karaté.
Well, we'd better get cracking on that presentation.
Bon, on devrait se mettre au travail.
- and get cracking before he shows up again.
- et trouver un slogan avant qu'il revienne.
I'm taking Julie and David Eisenhower... to dinner at Maxim's. So we got to get cracking.
J'emmène Julie et David Eisenhower... dîner chez Maxim's. On n'a pas de temps à perdre.
That's 37 hours from now, so you better get cracking.
Ça te laisse 37 heures, alors t'as intérêt à te bouger.
Change and get cracking!
Au boulot, vite!
All right, then, uh, get cracking.
D'accord. Allez-y.
And you better get cracking, Lieutenant.
Vous devriez commencer, inspecteur.
I'll get cracking, yeah. All right.
- Oui, je m'y mets.
We get cracking tomorrow.
On commence le boulot demain.
Well, let's get cracking
Bon, allons-y.
Dr Reinhardt told you to requisition the parts for us. Let's get cracking.
M. Reinhardt t'a dit de nous fournir des pièces de rechange.
You've had a wonderful evening, wise-cracking, clowning, but now, you've got to get a grip on yourself.
Vous nous avez bien amusés mais maintenant, reprenez-vous.
Anything I don't like is a smart-cracking dame. Hey, get away from there!
J'ai horreur des femmes qui répondent.
I'll get them cracking back there.
Je vais les faire se préparer, là-bas.
All right, now get cracking.
Allez-y!
I should get cracking.
Dépêche-toi de monter sur le pont.
Get them cracking with the unloading, corp.
Qu'ils déchargent ça.
We better get cracking.
- On ferait bien d'y aller.
cracking 45
get crazy 16
get changed 65
get creative 16
get closer 81
get comfy 23
get comfortable 59
get cleaned up 16
get clear 19
get crazy 16
get changed 65
get creative 16
get closer 81
get comfy 23
get comfortable 59
get cleaned up 16
get clear 19