Girl translate French
149,155 parallel translation
Did you think you were being the cool girl or something?
Tu estimais être la fille cool?
Don't you know the cool girl always ends up alone or fat?
Tu ignores qu'elle finit toujours seule ou grosse?
Where's my girl?
Où est ma chérie?
'Cause you're an Alpha girl now!
Car vous êtes des Alpha, désormais!
Honestly, I've always been a pretty good girl.
J'ai toujours été assez sage.
P was our girl.
Poussey était notre copine.
Not girl homo.
Pas l'homo fille.
Looks like the new girl doesn't respect your lines.
La nouvelle respecte pas tes lignes.
Is that a girl in your class?
Est-ce une fille de ta classe?
I don't understand how a Christian girl could do something so... carnal. I... Who was this guy?
Je ne comprends pas comment une chrétienne peut agir de façon si... charnelle.
I thought you was trying to beat this whole gambling thing, girl!
Je pensais que tu luttais contre le démon du jeu!
A missing girl.
La disparition d'une fille.
You wanna find that missing girl, right?
Tu veux trouver cette fille disparue?
Took a girl there once.
J'y ai emmené une fille une fois.
We want to help this girl.
On veut aider cette fille.
No finding girl.
Pas de trouver fille.
- Bring our girl home.
- Ramène-la chez nous.
Atta girl, Danvers.
Sacré numéro, cette Danvers.
Dr. Mid-Nite, Star Girl.
Dr Mid-Nite, Star Girl.
That's Star Girl.
C'est Star Girl.
If Star Girl won't give us the fragment for safe-keeping...
Si Star Girl ne nous donne pas le fragment pour le protéger...
Star Girl was your teammate, not to mention your friend.
Star Girl était ta coéquipière et ton amie.
But when you deflected that laser, you hit this girl.
Mais quand tu as vaincu ce laser, tu as tué cette fille.
Hey, girl!
Hey, jeune fille!
Alex, my money's on your girl.
Alex, je parie sur la tienne!
You know. Believe it or not, I'm having a girl issue.
Crois-le ou non, j'ai un problème avec une fille.
So, meanwhile, I'm going to go be brave, and go to Valentine's Day dinner with... that girl.
Pendant ce temps, je serai courageux, et irai à un diner de St Valentin avec une fille.
She was the first girl that I knew that I liked in a way that was different.
C'était la première fille que j'aimais différemment.
You deserved all of this as a girl, the pomp and the fuss.
Tu mérites tout ça en tant que fille.
The girl does that all by herself.
La fille fait tout ça par elle-même.
You really like this girl.
Tu aimes vraiment cette fille.
Come... Listen, okay, listen. I know I generally fall, like, hard and fast for a girl but...
Ecoute, je sais qu'en général, je craque très vite et fortement pour une fille mais...
Worris, we're looking for a girl.
Worris, on recherche une femme.
And by now, in the movie, the girl usually forgives the guy for whatever dumb thing he's done.
Maintenant, dans les films, la fille pardonne souvent au garçon pour le truc bête qu'il a fait.
You willing to die for this girl?
Tu comptes mourir pour cette fille?
I mean, that's... That is a girl worth forgiving.
Je veux dire, C'est une fille à pardonner.
Enough about the Kryptonian girl.
Assez au sujet de la fille de Krypton.
That Kryptonian girl has poisoned you...
Cette Kryptonienne t'as empoisonné... Non!
That Kryptonian girl has poisoned you.
Cette fille kryptonienne t'a empoisonné.
I'm the Girl of Steel.
Je suis la fille en acier.
Whoo! It is another beautiful day in National City, and the Girl of Steel is ready to take on the world.
C'est une nouvelle belle journée à National City et la fille d'acier est prête à sauver le monde.
But recently, he met this horrible girl, and everything changed.
Mais récemment, il a rencontré cette horrible fille, Et tout à changé.
She's too much of a Girl Scout to do what I need her to do.
Elle a trop d'une Scoute pour faire ce que j'ai besoin.
The Kryptonian girl who bewitched you.
La kryptonienne qui t'a enchanté.
The Kryptonian girl was right.
La Kryptonienne avait raison.
Oh, I do not fear the Kryptonian girl.
Je ne crains pas la fille kryptonienne.
- That's my girl.
- C'est ma fille.
Somebody get this girl a Negroni.
Que quelqu'un donne un Negroni à cette fille.
You're ready to see your little girl?
Es-tu prêt à voir notre petite fille?
I have a sweet little girl who's going around healing injured fireflies with her magic.
J'ai une adorable petite fille qui soigne les lucioles blessées avec sa magie.
Atta girl.
C'est bien.
girls 4202
girlfriend 1187
girly 48
girls' night out 16
girlie 124
girl power 27
girls' night 20
girlfriends 145
girl talk 30
girl stuff 27
girlfriend 1187
girly 48
girls' night out 16
girlie 124
girl power 27
girls' night 20
girlfriends 145
girl talk 30
girl stuff 27