Girl stuff translate French
289 parallel translation
All that girl stuff.
Arrêtez avec ces histoires de filles.
Would it be all right if I called you sometime to talk about girl stuff?
Ça t'embête pas si je t'appelle parfois pour parler de trucs de filles?
- [Snorts] That's girl stuff.
C'est un truc de filles.
- Moisturizer? That's girl stuff. - No.
C'est un truc de fille!
We've gone through the first 14 but, you know, girl stuff.
On a utilisé les 14 premières mais, tu sais, les nanas.
Then I'll work on the career-girl stuff.
Puis je m'occuperai de ma carrière.
- Oh, just girl stuff.
- Le truc de fille.
So you know, usual girl stuff.
Elle fait des trucs de nana.
Don't girl me with that girl stuff.
C'est des trucs de nanas.
It's girl stuff.
Un truc de filles.
She's probably over there just doing... girl stuff.
Elle est probablement en train de faire des trucs... de fille.
What kind of girl stuff?
Quels trucs de fille?
She's a swell girl and I like her! That Kipling stuff is a lot of hooey!
Épargne-moi ces foutaises, c'est une chic fille.
No. Well, after all, what's the good of algebra and all that stuff to a girl?
Après tout, à quoi bon l'algèbre et toutes ces choses pour une fille?
Trying to steal Tiger Lily's stuff, little girl?
Tu voles les trucs de Tiger Lily?
Puttin'ideas into her head that she was a glamour girl and all that kind of stuff!
Tu lui as monté la tête avec toutes ces histoires!
This may sound like awful prima donna stuff... but I can't stand that girl.
Je joue peut-être les monstres sacrés, mais cette fille m'agace.
He lost a grand or so, but he didn't care. He was makin'a play for this girl, showing'his stuff.
Il a perdu dans les 1000 $, mais... ce qui comptait pour lui, c'était d'impressionner la fille.
When a girl like Mary Stuart marries into the Navy, she signs on for that stuff.
En épousant un marin, Mary était prévenue.
Marilyn Rich, the helicopter girl, does her stuff from one of the highest perches ever used by an acrobat. And no net.
Marilyn Rich, l'acrobate de l'air, vise le record de hauteur pour une cascade, et sans filet!
You seduce the girl so long with heroin until they are ready to deal the stuff.
On commence par séduire une fille avec de l'héroïne jusqu'à ce qu'elle soit prête à écouler la marchandise.
The girl was poisoned through a puncture in her middle finger. Quick-acting stuff. Curare possibly.
Elle a été empoisonnée par une piqûre au doigt - curare probablement - populaire auprès des pygmées sud-américains.
A girl should be dressed like a fairy-tale princess, with lots of floaty stuff and a tall hat with a veil.
Une fille devrait porter une robe de princesse, comme dans les contes, avec plein de trucs qui flottent et un long chapeau avec un voile.
- What's your problem, a girl? - No, I've outgrown that stuff.
C'est à cause d'une fille?
What's this stuff about me being the only girl in the world?
Cette chanson... Je crois être la seule fille au monde.
When you're laying all this stuff on some girl, she must know you're doing it when you're doing it.
Quand tu... fais ton numéro avec une fille, elle doit bien se rendre compte - de ce que tu fais.
- Don't start no stuff now, girl.
- T'amuse pas à ça.
This girl, she's been doing some porn stuff.
Cette fille, elle fait du porno.
And, the second, if it's a girl, uh, they stuff snow in its mouth and kill it.
et si c'est une fille, on lui remplit la bouche de neige pour la tuer.
A girl who moved into my building today. I helped her move some stuff.
Une fille que j'ai aidée à emménager dans mon immeuble.
Then he turns around and he goes to another photographer, and he uses my stuff to convince the other guy that the girl is good.
Alors il a trainé à droite et à gauche, puis est allé voir un autre photographe, et a utilisé mon travail pour convaincre l'autre gars que la fille était douée.
That "girl of my dreams" stuff?
La "fille de mes rêves", et tout ça?
We want the girl... ( chorus )... in order to get wasted so she'll see what's the real stuff!
On veut la fille... pour nous aveugler et pour qu'elle connaisse ce qui fait du bien!
Girl-group stuff like, He is a Rebel.
Phil Spector. Un groupe de nanas comme He is a Rebel.
Girl, you know I ain't into that frat stuff.
C'est pas mon truc.
A sweet little girl like you shouldn't read this stuff.
Ce n'est pas des trucs a lire pour une petite fille.
They were selling a girl's stuff after they had taken her prisoner.
Ils vendaient les trucs d'une fille qu'ils avaient capturée.
She's lucky she's a girl. I know a little of that stuff, myself.
Elle a de la chance d'être une fille... parce que je m'y connais aussi.
Oh, girl, you still got your great stuff.
Ah fillette, tu as toujours tes grandes réparties.
Either he got some good old stuff, girl, or you horny as hell.
Ou il est vraiment bon, ma fille, ou tu as le feu aux fesses.
Girl stuff.
Des trucs de filles.
He pay you $ 500 for just having a meal together and even buys you lot of stuff but at the end he wants to have sex I hooked up this girl who wanted to do it
Il te paie 500 $ juste pour dîner avec lui. et même, il t'achète des tas de trucs. Mais au final, il veut te faire l'amour.
So we'll find, like, a loser poster girl, to show that we really, like, do stuff for people.
Y a qu'à trouver une mocheté et montrer qu'on aime s'occuper des autres.
If you were my girl, this stuff wouldn't happen.
Si tu sortais avec moi, ça n'arriverait pas.
When I was in the Cubs, there was this this porn mag being passed around, and all the other kids were deciding which girl they liked and stuff, and, uh, and one kid whispers to me,
Les autres regardaient les filles, Et un gamin me regarde et dit : " Je ne comprends pas.
In junior high this girl said a lot of mean stuff about me and I set her bike on fire. I hate gossip.
Je hais les ragots.
COME ON, COWGIRL. ENOUGH OF THIS KID'S STUFF.
Allez Cow-Girl, tant pis pour ces enfants
[Angela] This stuff is all about the girl on Neil's bulletin board.
Tout concerne la fille que Neil a affichée.
" What are you buying this little girl all this stuff for?
" Pourquoi lui as-tu acheté ça?
Same stuff, different girl.
C'est le même truc, mais pas la même fille.
- The dead girl's stuff.
La petite qui est morte.
stuff 485
stuffed 27
stuffing 22
stuff happens 27
stuff like that 238
stuff it 26
stuff and nonsense 20
girl power 27
girl talk 30
girl trouble 22
stuffed 27
stuffing 22
stuff happens 27
stuff like that 238
stuff it 26
stuff and nonsense 20
girl power 27
girl talk 30
girl trouble 22