English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ G ] / Goods

Goods translate French

3,458 parallel translation
All the goods here are being held in escrow.
Toutes les marchandises ici sont tenues par de tierce personnes. ici, jetez un coup d'oeil ;
We've got the dreamer, the schemer, the queen bee, the damaged goods, the iron fist, and the one we all feel sorry for.
On a le rêveur, le magouilleur, la reine, la tache, la main de fer et celui qui nous fait tous pitié.
- Pipe down, damaged goods.
- Ferme-la, la tache.
Real income rose, as did the consumption of goods.
Les revenus réels augmentaient, et la consommation faisait de même.
I don't even know if you have the goods.
Je sais même pas si tu as les capacités.
Hey, peddle your goods elsewhere.
Hé, allez vendre vos biens ailleurs.
Being interred with such goods for the journey as jewelry, food, combs...
en étant enterrés avec des bijoux, de la nourriture, des peignes...
That's where the real goods are.
C'est là qu'ils cachent le meilleur.
I ordered it from a sporting-goods catalogue.
Je l'ai acheté dans un catalogue de sports.
You can put your baked goods up your anus.
Tu peux te le foutre dans le cul.
- I'll bet that sick bastard was stashing the stolen goods in little Andy's playhouse.
- Je parie que cette enfoiré avait planqué toutes choses volés dans la maison de Andy.
Money is exchanged for goods and services.
L'argent fournit des biens et des services.
She bought my ignorance with baked goods while she carried out her plan to steal pieces of the machine with the-that damn Portuguese sweet bread.
{ \ pos ( 192,200 ) } Elle a acheté mon ignorance avec de la nourriture, { \ pos ( 192,220 ) } pendant qu'elle prévoyait de voler des parties de l'appareil { \ pos ( 192,200 ) } avec ce foutu pain sucré portugais.
I'm trying to get into fighting shape, trying to get a "Claudograph", so maybe pump some iron, and if you got any steroids that won't shrink my goods.
Je veux m'entraîner pour avoir un "Claudographe". Un peu d'haltères et si vous avez des stéroïdes qui feront pas rétrécir mon engin.
Maybe we'll get a higher price for you with all the goods on display in the window.
Peut être qu'on va avoir le meilleur prix pour toi avec toutes ces marchandises exposées à la fenêtre.
Once they make shore in Philly, the goods are loaded onto trucks by Waxey's men.
Une fois qu'ils auront accosté à Philadelphie, les marchandises seront chargées sur des camions par les hommes de Waxey
And no goods.
Alors je reprends la livraison.
Well, I looked into the billing on the hotel room, and it turns out it was paid for by a company called... Dynamic Goods, which is basically a front for an escort service called Four Aces Models.
J'ai vu la facture de la chambre d'hôtel, elle a été payée par une société nommée Dynamic Goods, en fait une façade pour un service d'escorts, Four Aces Models.
"Dynamic Goods" sounds ambiguous enough not to look suspicious on a married man's credit card.
"Dynamic Goods" semble assez ambigu pour passer inaperçu sur les relevés d'un homme marié.
I see you with the goods.
Je t'ai vu avec les marchandises.
In Mama's phrase, I am damaged goods now.
D'après Maman, je suis salie.
You've been sold a bill of goods by a series of snake oil salesmen, okay?
Tu t'es fait rouler par une bande de charlatans.
Josh was caught coming out of a sporting-goods store.
Josh a été pris sortant d'un magasin d'articles de sport.
Punk was riding a skateboard stolen from the sporting-goods store.
Le punk roulait sur un skateboard volé dans le magasin d'articles de sport.
Where else can you find baked goods, car parts, and video games...
Où peut-on trouver nourriture, pièces détachées et jeux vidéo
You ever sample the goods?
Tu n'as jamais testé la marchandise?
It's our fault for damaging the sponsored goods.
Tous les dommages à la propriété publique, comment pouvez-vous dire que c'est ma faute?
- Fine leather goods.
- De la maroquinerie.
You're ruining my goods!
Vous salopez toute ma marchandise!
Look, I go in, I grab the goods, leave my card, and I get out, that's all.
Ecoutez, je rentre, je vole les biens, laisse ma carte et je m'en vais, c'est tout.
You use the security office to hide your stolen goods?
Tu utilises le bureau de la sécurité pour cacher les objets volés?
Willem Tijssen could not hear me, and that was a shame because he hadn't delivered all the goods I'd paid him for.
Willem Tijssen ne m'entendait plus et c'était embêtant parce qu'il n'avait pas livré toutes les marchandises que je l'avais payé pour.
And so we proceed to auction of the goods and chattels of the late George Jenkins of Old East Road.
Et ainsi nous procédons aux enchères des biens et valeurs de feu Georges Jenkins d'Old East Road
You don't care about the stolen goods.
Vous ne vous souciez pas de la marchandise volée.
I've spent the last six months filling it with canned goods, assault rifles and all five seasons of Friday Night Lights.
J'ai passé les six derniers mois à le remplir de boites de conserve, de fusil d'assauts et des cinq saisons de "Friday Night Lights".
Assault, disturbing the peace, tax fraud and dealing in stolen goods, but no drug charges.
Agression, trouble à l'ordre public, fraude fiscale, et recel. Aucune charge au sujet de drogue.
So, what, you found lots and lots of stolen goods at her apartment, and some of them came from Shaw, is that it?
Alors, vous avez trouvé des biens volés chez elle dont certains étaient à Shaw, c'est ça?
... we found a ton of stolen goods in her apartment, and if Claudia turns up, we're hoping she'll be able to help us sort things out.
... nous avons trouvé des objets volés, et si Claudia se montre, nous espérons qu'elle pourra éclaircir certains points.
I didn't give your underwear to people. I exchanged them for goods and services.
Je les ai pas donnés, je les ai échangés contre des biens.
Well, Lewis is that perfect intersection of some great movie career where you've got the goods and audiences love what you do and, you know, you just strike gold.
Il a tous les moyens à sa disposition et le public adore ce qu'il fait. C'est le jackpot. Tous frais payés.
Exactly. I'm thinking damaged goods.
Exact, je pense à de la marchandise abîmée.
Mom also showed Grandma how to shop using coupons and how to always keep an eye out for damaged goods.
Elle lui apprit aussi à utiliser les bons de réduction et à chercher les aliments abîmés.
And when there aren't any damaged goods, she showed her how to damage them.
À comment les abîmer quand ils l'étaient pas.
And like every other bad guy, he's damaged goods.
Et comme tous les voyous, il est abîmé.
Don't take it badly, Mr Lemoine... You look more like a parent killer than a buyer of goods.
Vous m'avez l'air d'une canaille qui tuerait père et mère pour s'accomplir.
His record : organised crime, drugs, handling stolen goods, a bank raid.
drogue, recel, braquage d'une caisse d'épargne.
He can do what he likes with her goods.
Il jouit de ses biens comme bon lui semble.
It's okay, I have a lot of imitation goods too.
moi aussi j'achète des imitations. je vous dis à bientôt.
So, soon goods will start pouring in here from the West.
Cela veut dire que tôt ou tard, des produits vont débouler de l'Ouest.
Isn't it our company's objective to buy high quality goods at a low price?
N'est ce pas l'objectif de notre compagnie d'acheter la meilleure qualité à bas coût?
AND THIS UPSET THE UNITED STATES A GREAT DEAL. - IF YOU CARRY GOODS FOR THE FRENCH, YOU'RE ON THE SIDE OF THE FRENCH.
- Quand ils ont arrêté un navire américain et a découvert un marin avec un accent britannique, si il semblait qu'il s'agissait d'une première mer de main, il serait impressionné dans la marine royale.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]