Goop translate French
121 parallel translation
What do you think I am, a goop?
Me prenez-vous pour une gourde?
and buried her in the goop from the gloppetta-gloppetta machine.
et enfouie dans la glu de la machine à gloppetta-gloppetta!
If one man - just one man - can stick his wife in the goop from the gloppetta-gloppetta machine and get away with it, oh, boy, we have got it made, all of us!
Si un homme, un seul homme, peut coller sa femme dans la glu de la machine à gloppetta-gloppetta et s'en tirer c'est gagné pour nous tous!
I cold-bloodedly then fed her into a tomb of goop from the gloppetta-gloppetta machine!
Puis je l'ai déposée de sang froid dans le tombeau de glu de la machine à gloppetta-gloppetta.
He puts the goop on the back with a toothbrush.
Il applique la mélasse à l'arrière avec une brosse à dents.
It's called "GOOP" this is the abbreviation.
- Où tu as eu ça? - Où je travaillais.
But okay, girls, might call "GOOP"
C'est le dernier scoop Mais c'est bien
Now I will hear a second young fellow! His firm spent, from night to day 1 million dollars in "GOOP" or "Gook," or what you call And we could not make it work.
Bien, ça suffit avec ces histoires... de sonnettes d'alarme et de ma confiance en toi.
And Sam Burton said The "GOOP" will be the most successful market, since their bikinis.
Tu as vraiment réussi! Mon Dieu, quel bateau!
Besides, I believe in him as a metaphysical image, not some stupid, sticky-fingered goop.
Je croyais qu'il était une image métaphysique, mais pas un stupide voleur!
But I look ridiculous with all this goop on my eyes.
J'ai l'air ridicule. avec ce machin aux yeux.
And there's some brown goop leaking out the side.
Et une matière poisseuse, qui pend sur le côté.
what is it this vile, black goop is supposed to do?
Et cette bouillie noire infecte, c'est quoi?
Two grown men dabbing goop on their bodies, I call that unfair!
Deux gars qui se tamponnent leurs boutons, je trouve ça pas juste.
Some damn fool went around telling everyone I love that slimy goop.
Quel imbécile a raconté que j'aimais ces saloperies?
How did you get the goop out of the top of the dishwashing liquid?
Comment avez-vous décrassé l'orifice de la machine à laver?
Lifeless images rendered in colorful goop.
Des images inanimées créées avec de la pâte colorée.
If she doesn't get his goop in ten minutes, I'm gonna go in there and get it myself.
Si elle n'a pas son jus dans dix minutes, Je rentre là dedans et je vais le chercher moi même
YOUR MOTHER USES TOO MUCH OF THAT... ORANGE GOOP THAT ALL THE PROSTITUTES LOVE.
Ta mère met trop de cette couleur dont... les prostituées raffolent.
... gross mascara-goop thing in the corner of her eye!
Et son mascara lui fait des crottes au coin des yeux!
I have issues with commitment, intimacy... ... mascara goop.
J'ai un problème dès qu'il est question d'engagement, d'intimité... de crottes de mascara...
Sometimes you're such a goop.
Parfois tu es vraiment nul.
Well, at least you won't have to work with a goop.
Au moins, tu ne dois pas travailler avec un nul.
Don't call me a jerk. Or goop.
Ne me traite pas d'idiot ou de nul.
I'm tired of this war tired of fighting. I'm tired of this ship of being cold, of eating the same goddamn goop every day.
J'en ai marre de cette guerre... marre de me battre, du vaisseau... d'avoir froid, de manger la même mixture tous les jours.
I'll feed it to Buddy. It'll make him so young. I'll turn him back into Goop.
J'en donnerai à Buddy et le rajeunirai tellement qu'il deviendra liquide.
Well, just, you know, all that goop over there.
Tu sais, cette gadoue là-bas.
And then he made me go to this restaurant while he ate this goop..
Il m'a traînée au restau.
Those crystals are dried-up bug goop.
Ces cristaux sont en fait du sang d'insecte séché.
Come on, let's stroll out over to the goop zone.
Allez, dirigeons-nous vers la zone visqueuse.
- No, it doesn't. - Of course it does. If it didn't bother you, you wouldn't smear that goop all over your scalp 10 billion times a day.
Si ça ne t'effrayait pas, tu n'appliquerais pas ce gel... sur toute ta tête 10 milliards de fois par jour.
When I re-soIidify, I'm gonna put you in a world of goop.
Quand je me serai resolidifié, vous verrez ce que gluant veut dire.
- No, I can't do anything with goop, c'mon on
Non, je n'aurai que faire d'un tas de chair en bouillie.
- Hey, what's this goop?
- Hé, c'est quoi ce truc gluant?
Look at all that goop.
Regarde-moi toute cette graisse.
Got goop.
Un truc purulent.
This seems like an appropriate moment to discuss human goop.
Cela semble être le bon moment pour parler de la substance humaine visqueuse.
So, what's the goop?
Alors, qu'est-ce que c'est?
It's lost a lot of goop, though.
Il a perdu du mordant.
This goop coming out of my arm, it's from my power cell.
Ce liquide qui sort de mon bras, ça vient de ma source d'énergie.
Oh, wow, so that nasty yellow goop is...?
Donc cette dégoûtante substance jaune est...?
I stopped drinking that green goop this morning and I saw something that wasn't right.
J'ai arrêté de boire ce liquide vert ce matin et j'ai vu quelque chose qui n'allait pas.
What is this red goop?
Quel est ce bouillie rouge?
The analysis of the goop you took from the cops'frontal lobes?
L'analyse de la substance issue des lobes frontaux des policiers.
What is that goop on your face?
C'est quoi cette substance sur votre visage?
I am now a goop instead of Charisma.
Je suis une "goob" et je remplace Charisma.
Charisma, a goop level four Jeffers left the corporation.
Charisma, une goob du niveau 4, a quitté notre société.
The good news is that Cindy, a level three tunt was promoted is now a goop.
La bonne nouvelle : Cindy, une tunt du niveau 4, est passée goob.
You mean the "GOOP"?
Vous voulez dire "POOG". Oui monsieur.
Magic goop.
Ne te désespère pas.
Well, I mean is that goop or is that just dirty?
II y a un truc beurk, ou ils sont sales?