Gore translate French
731 parallel translation
Lay them in gore, since you have shore with shears his thread of silk.
Trempez-les dans le sang répandu, puisque vous avez rompu de vos ciseaux le fil de soie par lequel il vivait.
You're wanted at 438 Gore Street right away.
On vous attend au 438 de la rue Gore.
Well, I can tell you this. The gore of hunger is worse than the horns of a bull.
La faim est plus redoutable que les taureaux.
If they touch a feather of old Torquil, I'll gore'em!
S'ils touchent à Torquil, il y aura un malheur.
So I pounded out a story on that... and I sent it up to the Kingsby Publications, Incorporated... specialists in gore.
Je me suis inspiré de ce meurtre. J'ai envoyé l'histoire aux Éditions Kingsby spécialisées dans le sang.
No, Dick, it won't do. Not enough gore. Not nearly enough gore.
Non vraiment, ça manque de sang.
There, the murderers, steep'd in the colours of their trade, their daggers unmannerly breech'd with gore :
Là, les assassins, teints des couleurs de leur métier, leurs poignards gainés de sang!
We've got a dandy little sheet, all full of goo and gore and everything.
J'écris dans un journal qui raffole des histoires sordides et...
She's just been revealed with his dead body weltering in gore.
On la surprend après le meurtre dégoulinante de sang.
Did he gore you?
Il t'a blessé?
But don't the bulls ever gore the steers?
- Les taureaux n'attaquent pas les "mansos"?
Tigerline Gore was talking about gaillardia in the club
Tiger Lyon-Gore a parlé de la Gaillardie au club.
Tigerline Gore.
- Tiger Lyon-Gore.
Well, I had thought of a cousin of mine... lady Angela Gore Chisington... who is, of course,
Une cousine à moi, lady Angela Gore-Chessington, apparentée au duc de Suffolk.
HE MAY COME UP NORTH NEXT AND GORE YOURS.
Il peut ensuite monter au nord et encorner les vôtres.
they were muddy and clotted with gore.
Ils étaient couverts de boue et tachés de sang.
Blood and gore.
L'odeur du sang.
Gore, are you sure it's all right?
Gore, êtes vous sûr que ça ira?
I wanna kill. " " I wanna see blood and gore and guts, veins in my teeth, eat dead burnt bodies. "
"Je veux du sang, des tripes, manger des corps carbonisés."
Adams Pie Biscuit Aftershave Gore Stringbottom Smith.
Adams Pie Biscuit Aftershave Gore Stringbottom Smith.
I mean, there's claret all over the screen.
Les images sont super gore.
Rivers of gore!
Que le sang coule à flots!
There! It's Gore Vidal, the American writer.
C'est Gore Vidal, l'écrivain américain.
I remember yourJeremy Gore.
Je me souviens de votre Jérémy Gore.
As the helpless, defenseless victims begged and screamed into the night for their lives their lifeblood gushed from their bodies, forming rivers of gore.
Quand les victimes ont crié et supplié qu'on leur laisse la vie sauve... leur sang s'écoulait de leur corps, formant des rivières rouges.
I'm surprised I'm not plastered out of my gore.
C'est un miracle que je ne sois pas déjà saoul.
Shelley Winters, Gore Vidal, Tony Bennett as always, Lou Brown and the orchestra and little old me, Ed Herlihy.
Shelley Winters, Gore Vidal, Tony Bennett, Lou Brown et son orchestre, et votre humble serviteur Ed Herlihy.
A panoply of blood and gore, chills and thrills, the screaming meemies in three octaves.
Une panoplie de sang et d'atrocités, frissons assurés... des hurlements d'effroi en trois octaves.
Too much blood and gore for you, Lynchfield?
II y avait trop de sang pour toi, Lynchfield? Non.
You're loyal to the gore.
Vous êtes à l'heure dès qu'il s'agit d'horreur...
Just acovered with gore.
il est couvert de sang.
- Make that four for gore.
- 11 sur 10 pour le gore.
Because the wolves assemble there where corpses are, let one find its way to them, to gorge itself on blood and gore, thereby to purify
et parce que les loups se rassemblent là où sont les cadavres, ainsi il s'en trouve ensuite un aussi pour vous ;
- He won't gore you.
- Il ne va pas t'éventrer.
Maybe it's X-rated.
- Ça doit être super gore.
Can you relate to Lesley Gore's music? [CHUCKLES]
On est dans le show-biz, ici...
[ BAND PLAYING "LIFE'S TOO SHORT" ]
Nous adorons cet air... Et Leslie Gore va y mettre son coeur!
[ LESLEY GORE'S "YOU DON'T OWN ME" PLAYING OVER SPEAKERS ]
La Tina Turner d'alors m'a influencé. Celle qui se prend pour Jackie Kennedy, je ne sais pas. Je préférais l'ancienne.
And the police never found no bodies, just blood and gore everywhere.
Et la police n'a jamais trouvé leurs corps, juste du sang répandu un peu partout.
We sleep better when we read Tales Of Gore?
On dort mieux quand on lit Contes sanglants?
You should have put more gore under the fangs.
Ça manque d'hémoglobine... dégoulinante.
Somebody who's read the book and is getting off on the gore.
Quelqu'un qui a lu le livre et qui raffole du gore.
Just look at these amusing caricatures of Gore Vidal and Susan Sontag.
Regarde ces caricatures de Gore Vidal et Susan Sontag.
The name is Police Officer Gore.
Je suis l'agent de police Gore.
Doin'a hell of a job, Gore.
Vous faites un sacré boulot, Gore.
Gore?
Gore?
WELL, I AM. MY HORRORICULTURE SCARE IT BADGE
Vous ignoriez que j'étais un gore-scout, n'est-ce pas?
Then slip into your Gore Jack and sing along.
Mettez vos blousons en cuir et préparez-vous à chanter.
Your steely blue was tinted with gore, ran red with the blush of fresh blood.
Marteau, forge-moi une épée solide!
This video is my examination history, bloody kertes from hell.
Cette vidéo présente mes meilleurs cas, et c'est bien gore à souhait.
Lesley Gore, sing your heart out.
Elle avait un look d'enfer.