Gregson translate French
338 parallel translation
Must we have that window open, Gregson?
Puis-je fermer la fenêtre, Gregson?
Not hacked, Inspector Gregson, cleanly, expertly severed.
Pas tranché, inspecteur Gregson, proprement et savamment sectionné.
Whiskey and soda, please, and a double for my friend here, Inspector Gregson.
- Bonsoir, un whiskey. - Un double pour l'inspecteur.
Ask them to get a hold of Inspector Gregson, and tell him to meet us at once at Sir George Fenwick's house in Kingston.
Que Gregson nous rejoigne immédiatement chez sir George Fenwick à Kingston.
I imagine to something very important, Gregson. This match folder is from Pembroke House.
À un lieu capital, Gregson, Ia maison Pembroke.
Now, go with Inspector Gregson anywhere he tells you.
Accompagnez l'inspecteur Gregson où il veut.
A lorry crashed into Gregson's car during the confusion, Williams disappeared.
Gregson a eu un accident. Williams a disparu dans le chaos.
Well, Gregson, quite an impressive haul.
Joli coup de filet, Gregson.
What happened to Gregson?
Qu'est-il arrivé à Gregson?
- sneaking into "Granny Gregson's." - "Granny Gregson's"?
Il se faufilait chez "Grand-mère Gregson".
"Granny Gregson's Glorious Grogs, lnc."
"Grand-mère Gregson et ses merveilleux grogs."
"Granny Gregson's Marrow Rum."
Du rhum de courge de Grand-mère.
Mr. Gregson, I'd like you to met one of our bright young men Darrin Stephens.
M. Gregson, voici un de nos talentueux associés, Darrin Stephens.
I don't have to tell you who Mr. Gregson is.
Je n'ai pas besoin de présenter M. Gregson.
If I may say so, Mr. Gregson, your image is the American home.
M. Gregson, vous représentez le foyer américain.
And if I may say so, Gregson Home Appliances should be synonymous with that perfect American home.
Et l'électroménager Gregson devrait être synonyme du parfait foyer américain.
- Mr. Gregson.
- M. Gregson.
We'd love to have you, Louise and Mr. Gregson for dinner but that won't guarantee that my mother-in-law will be there.
On aimerait vraiment vous avoir tous pour dîner, mais je ne sais pas si ma belle-mère sera là.
But I thought I was doing you a favour by being here to meet Mr. Gregson.
Je voulais vous rendre service en rencontrant M. Gregson.
Honey, this is Mr. Gregson.
Voici M. Gregson.
Mr. Gregson, I can't tell you what a pleasure it is to meet you.
M. Gregson, je suis ravie de faire votre connaissance.
Endora, I'd like you to meet Mr. Gregson.
Endora, voici M. Gregson.
- How do you do, Mr. Gregson?
- Bien et vous?
- More coffee, Mr. Gregson?
- Encore un peu de café, M. Gregson?
I certainly do, Mr. Gregson. The perfect American home.
Mais si, M. Gregson, le foyer américain parfait.
Perfection, Mr. Gregson, is something that grows, like a flower garden.
La perfection, M. Gregson, pousse comme une fleur.
I appreciate it, Mr. Gregson, but it's out of the question.
Merci pour votre offre, mais c'est hors de question.
On the other hand, Mr. Gregson my son-in-law does understand your image.
D'un autre côté, M. Gregson, mon beau-fils comprend votre image.
- What's the matter, Mr. Gregson?
- Que se passe-t-il, M. Gregson.
Mr. Gregson.
M. Gregson.
- Mr. Gregson- -
- M. Gregson.
I've been lining up a campaign for Mr. Gregson.
J'ai créé une campagne pour M. Gregson.
Gregson did give him a bad time.
Gregson a été dur avec lui.
I'm gonna take those advertising ideas down to see Mr. Gregson.
Je vais présenter cette campagne à M. Gregson.
But we should call at Scotland Yard for Inspector Gregson and then go straight out to Beckinum, where we know that a man is being done to death,
La vie du frère est plus importante que le passé de la sœur! Nous allons à Scotland Yard pour prévenir l'inspecteur Gregson, puis nous irons à Beckenham.
is Mrs Gregson in good spirits, sir?
Ls Mme Gregson dans la bonne humeur, monsieur?
( Sighs ) I'm so sorry, sir, but there's a lady asking for you.
( Soupirs ) Je suis désolé, monsieur, mais Il ya une dame vous demande. A Mme Gregson.
Your uncle has taken Mrs Wilberforce to meet Mrs Gregson this afternoon, sir.
Votre oncle a pris Mme Wilberforce rencontrer Mme Gregson cet après-midi, monsieur.
- Mrs Gregson...
Mme Gregson...
I regret to say that Mr Wooster is asleep, Mrs Gregson.
Je regrette de dire que M. Wooster est endormi, Mme Gregson.
That was Mrs Gregson, sir.
C'était Mme Gregson, monsieur.
Good afternoon, Mrs Gregson.
Bonjour, Mme Gregson.
No, I regret to say that Mr Wooster is not at home, Mrs Gregson.
Non, je regrette de dire que M. Wooster n'est pas à la maison, Mme Gregson.
Certainly, Mrs Gregson.
Certes, Mme Gregson.
Yes, Mrs Gregson.
Oui, Mme Gregson.
- Very good, Mrs Gregson.
Très bien, Mme Gregson.
I heard Miss Bassett's father, Sir Watkyn, mention that Miss Madeline's godmothers are Dame Daphne and Mrs Gregson.
J'ai entendu le père de Mlle Bassett, Sir Watkyn, mentionne qui marraines de de Mlle Madeline sont-Dame Daphne et Mme Gregson.
Gregson.
Gregson.
Look after him, Gregson.
Occupez-vous de lui, Gregson.
Yes, Inspector Gregson.
lnspecteur Gregson?
- Bye, Mr. Gregson.
- Oui.