Halloween translate French
4,220 parallel translation
McGee, I thought we said no mischief-night pranks this year!
McGee, on avait dit pas de blagues d'Halloween, cette année!
Perhaps the Ghost of Halloween Past?
Le Fantôme du Passé?
Anyway, Halloween has since evolved into, of all things, a children's holiday.
En tout cas, depuis, Halloween est devenu, en fin de compte, une fête pour enfants.
I'm purifying my sanctuary of the negative karma left by the Halloween prankster.
Je purifie mon sanctuaire du karma négatif du farceur d'Halloween.
You used to love my Halloween pranks when you were little.
Tu adorais mes farces d'Halloween quand t'étais petite.
Mom, I want to talk to you about Halloween.
Maman, à propos d'Halloween.
So are you going to dress up for Halloween?
Tu comptes te déguiser pour Halloween?
Well, with Halloween coming up, I asked everyone in my group to dress in whatever costume they felt expressed where they're at in their life.
Et bien pour Halloween, j'ai demandé à tout mon groupe de choisir un costume qui exprime là où ils en sont dans leur vie.
I wanted to see if you would join me for a double date on Halloween.
Je voulais voir si tu voulais m'accompagner à une soirée avec 2 femmes.
I can only hang out with you till 7 : 00 on Halloween.
Je ne peux rester avec toi que jusqu'à 19h pour Halloween.
Listen, why don't you come here for Halloween?
Et si je vous invitais à venir ici pour Halloween?
We plan to spend Halloween together.
On a prévu de passer Halloween ensemble.
I really want to spend Halloween with you.
Je veux vraiment passer la soirée d'Halloween avec toi.
No, he took the night off for Halloween.
Non, il a pris sa soirée pour Halloween.
It was Halloween.
C'était Halloween.
Every Halloween we make a choice about what kind of costume we're going to wear... something sexy...
À chaque Halloween, il faut choisir le déguisement qu'on va porter. Un truc sexy.
Um, yeah, Alex is letting us use the house to trick-or-treat from because we have no neighbors where we are, so I invited a bunch of families from the day care.
Alex nous la prête pour Halloween parce qu'on a pas de voisin. J'ai invité plusieurs familles de la crèche.
Good man.
C'est Halloween.
Happy Halloween.
- Je sais. Joyeux Halloween.
And I couldn't take her with me on this one, so we had Halloween early.
J'y suis allée aussi. Je peux pas l'emmener, donc on a fait Halloween avant.
Let's talk about Halloween.
Parlons d'Halloween.
Halloween was always my favorite night as a kid, and I just wanted to spend it with my family, you know?
Halloween est ma nuit préférée. Je voulais la passer en famille.
She's wandering through the hospital on Halloween.
- C'était son choix. - Elle erre dans l'hôpital.
Okay, um... do you want me to stay?
Vous voulez que je reste? Vous accompagnez pas vos enfants à Halloween?
Don't you have kids to get to for Halloween?
- Si, mais vous savez, c'est bon. - Oh, non.
Great! Well, I have to find a resident to do Webber's pseudocyst, or I'm not even gonna make it to trick or treat.
Le kyste de Webber nécessite un interne, sinon pas de Halloween pour moi.
Yeah, well, we'll only get about ten of these before she starts wanting to wear slutty costumes and I'm not about to cut that number in half.
Il nous reste dix Halloween avant qu'elle mette des costumes sexy et parte avec ses amis. J'ai pas envie d'en vivre qu'une moitié.
Are you getting excited for Halloween, Stewie?
{ \ pos ( 192,210 ) } Est-ce que tu as hâte pour Halloween?
This week is Halloween...
Cette semaine, c'est Halloween...
Usually on Halloween, Helen-Alice, Marika, and I stay in.
Habituellement à Halloween, Helen-Alice, Marika, et moi on reste à la maison.
I'm going to the office Halloween party.
Je vais à la fête d'Halloween du bureau.
This might not be the best costume to walk in, but this Halloween is gonna be a super fun night.
C'est peut-être pas le meilleur costume pour marcher, mais cette Halloween va être une soirée super fun.
Halloween.
Halloween.
Are you any good at picking out Halloween costumes?
Êtes vous douée pour trouver des costumes d'Halloween?
So, pranks feature heavily at Halloween?
Donc, les farces se font énormément pendant Halloween?
It's a Halloween miracle.
C'est le miracle d'Halloween.
It's just a Halloween prank.
C'est juste une blague d'Halloween.
And to come here on Halloween...?
Et venir ici pour Halloween...?
Happy Halloween.
Joyeux Halloween.
- It's Halloween night.
- C'est la nuit d'Halloween.
- It's Halloween.
- C'est Haloween.
What are you gonna be for Halloween?
Tu vas être en quoi pour Halloween?
This isn't like trick-or-treating at all.
C'est pas comme pour halloween du tout.
You said it would be like trick-or-treating.
t'as dit que ce serait comme Halloween.
It's Halloween. Happy...
C'est vrai, c'est Halloween.
Halloween was... kind of my family's thing, and I want it to be our family's thing, so go work.
Halloween, c'était important dans ma famille.
She loves Halloween.
Elle adore Halloween.
Then you can go to the store any buy some Halloween candy. Well, great.
- Tu devrais pas être là.
Sofia has been so excited about Halloween.
Je veux pas que nos disputes gâchent le Halloween de Sofia.
You only get ten before they go off on Halloween with their friends, getting into trouble.
Profitez-en tant que vous pouvez.
Halloween is not for the faint of heart.
Halloween n'est pas pour les âmes sensibles. C'est rempli de surprises.