Harkonnen translate French
57 parallel translation
Two of the great houses of the Landsraad are the House of Atreides on planet Caladan ruled by Duke Leto Atreides and the House of Harkonnen on the planet Giedi Prime ruled by the Baron Vladimir Harkonnen.
Parmi ces Grandes Maisons, on retrouve la Maison des Atréides sur la planète Caladan dirigée par le duc Leto Atréides, et la Maison des Harkonnen sur la planète Giedi Prime dirigée par le baron Vladimir Harkonnen.
Up until this time, the Baron Vladimir Harkonnen has held a directorship from the Emperor Shaddam IV, giving him a contract to mine the spice on planet Arrakis.
Jusqu'à ce jour, le baron Vladimir Harkonnen a reçu ordre de l'Empereur Shaddam IV de mener à bien les opérations d'extraction de l'Épice sur la planète Arrakis.
The Baron Vladimir, with his two nephews, the Count Rabban and Feyd Harkonnen, live on the planet Giedi Prime.
Le baron Vladimir, secondé par ses deux neveux, le Comte Rabban et Feyd Harkonnen, vivent sur la planète Giedi Prime.
The Emperor, fearful of the Duke's increasing popularity among the great houses of the Landsraad has conspired with the Duke's mortal enemies, the Harkonnens, to destroy the House of Atreides.
L'empereur, inquiet devant la popularité grandissante du duc auprès des grandes Maisons du Landsraad a conspiré avec les ennemis mortels du duc, les Harkonnen pour que la maison des Atréides soit anéantie.
Home of House Harkonnen.
berceau de la Maison des Harkonnen.
I see two great houses, House Atreides, House Harkonnen feuding.
Je vois deux grandes Maisons, celles des Atréides et celle des Harkonnen en conflit.
I have ordered Duke Atreides to occupy Arrakis to mine the spice, thus replacing their enemies, the Baron Harkonnen.
J'ai ordonné à la Maison des Atréides d'envahir Arrakis et d'extraire l'Épice à la place de leurs ennemis, les Harkonnen.
Then, at an appointed time, Baron Harkonnen will return to Arrakis and launch a sneak attack on Duke Atreides.
Ensuite, à un moment prédéterminé, le baron Harkonnen retournera sur Arrakis et attaquera par surprise la Maison des Atréides.
So the Harkonnens will rid you of House Atreides.
Les Harkonnen élimineront donc pour vous la Maison des Atréides.
And the Harkonnens are near.
Et les Harkonnen sont proches.
Giedi Prime and the Baron Harkonnen.
Giedi Prime et le baron Harkonnen.
The Harkonnens are real.
Les Harkonnen sont aussi réels.
For one, the Harkonnens would not have given up their CHOAM Company contract so easily.
D'abord, les Harkonnen, qui ne laisseront pas tomber le contrat qu'ils ont avec le CHOM.
The Harkonnens are our enemies, yes.
Les Harkonnen sont nos ennemis, bien sûr.
An Atreides daughter could have been wed to a Harkonnen heir and sealed the breach.
Une fille Atréides aurait pu épouser l'héritier des Harkonnen et mettre un terme à leurs querelles.
The Baron Harkonnen sent Duke Leto a gesture of peace.
Le baron Harkonnen a envoyé au duc Leto un message de paix.
However, the Duke will die before these eyes and he'll know... he'll know that it is I, Baron Vladimir Harkonnen, who encompasses his doom!
Cependant, je puis vous assurer que le duc mourra devant lui, et il saura... il saura que c'est moi, le Baron Vladimir Harkonnen, qui aurai été l'artisan de sa chute!
It was known that the Harkonnens, the former rulers of Arrakis would leave many suicide troops behind.
Il était notoire que les Harkonnen, les précédents maîtres d'Arrakis, laisseraient derrière eux des troupes suicides.
Excuse me, my lady. The Harkonnens may have tampered with them medically.
Excusez-moi, madame la Duchesse, les Harkonnen pourraient les avoir médicalement manipulés.
When you said Harkonnens, I didn't know you had so much reason to hate them.
Quand vous dites "Harkonnen", vous devez avoir une raison personnelle de les ha : ïr.
If you made a mistake, it wasn't overestimating the Harkonnens.
Si tu as fait une erreur, ce ne fut pas de surestimer les Harkonnen.
He is the Emperor's Judge of the Change monitoring the evacuation of the Harkonnens and our taking control.
C'est l'arbitre du changement au service de l'empereur qui supervise le retrait des Harkonnen et notre prise de contrôle.
Harkonnen captives have already been taken.
Des Harkonnen ont déjà été capturés.
We must crush the Harkonnen machine on Arrakis.
On doit anéantir leur organisation sur Arrakis.
Our intelligence informs us that there's still a strong Harkonnen presence.
On nous a informé que la présence des Harkonnen était encore très forte.
Harkonnens.
Les Harkonnen.
Duke Leto's signet ring has come to represent power and good fortune to Baron Vladimir Harkonnen and many others.
La chevalière du duc Leto représente un symbole de pouvoir et de chance aux yeux du baron Vladimir Harkonnen et à ceux de plusieurs autres.
Killed by the Harkonnen.
Tué par les Harkonnen.
Thufir's a Harkonnen now.
Thufir est un Harkonnen, maintenant.
Our shared enemy, the Harkonnens, are once again in control of Arrakis.
Nos ennemis communs, les Harkonnen, règnent une fois de plus sur Arrakis.
Stilgar, your leader, has asked me and my mother to teach you the weirding way to crush the Harkonnens.
Votre chef, Stilgar, veut qu'on vous initie à l'art étrange dans le but d'écraser les Harkonnen.
We will kill until no Harkonnen breathes Arrakeen air.
Nous tuerons les Harkonnen jusqu'au dernier.
I thought they were Harkonnen.
Je les croyais Harkonnen.
The Harkonnens cannot stop him.
Les Harkonnen sont incapables de l'arrêter.
Meanwhile, the Baron Harkonnen having been alerted to trouble on Arrakis is on route to check on his nephew Rabban.
Entre-temps, le baron Harkonnen ayant finalement eu vent de la débâcle sur Arrakis est en chemin pour demander des explications à son neveu, Rabban.
There is a Harkonnen among you.
II y a un Harkonnen parmi vous.
Give the Harkonnen a blade, and let him stand forth.
Donnez-lui une lame et qu'il s'avance.
This is a Harkonnen animal.
Cet Harkonnen est un monstre.
The anti-freak 30mm Hallconnen Cannon.
Un Harkonnen Cannon, calibre 30 mm anti-monstre.
According to our investigators, this one was killed here on Arrakis... the body recovered after the unfortunate conflict... between Houses Atreides and Harkonnen.
Selon nos investigateurs, celui-ci a été tué ici sur Arrakis... le corps récupéré après le malheureux conflit... entre les Maisons Atreides et Harkonnen.
It was better when we were alone in the desert... with only the Harkonnen as our enemies.
Ils étaient meilleurs quand nous étions seuls dans le désert... avec rien que les Harkonnen comme ennemis.
After the Harkonnen invasion, these were the men who protected you... before you were finally reunited with Muad'Dib.
Après l'invasion des Harkonnen, ces hommes vous ont protégés... avant que vous n'ayez retrouvé Muad'Dib.
A 30mm Anti-Midian cannon, the Harkonnen.
Le Hallconnen : un canon anti-Midian de 30 mm.
Apart from Frank in Blue Velvet, we have Baron Harkonnen in Dune, we have William Dafoe in Wild at Heart, we have Mr Eddy in Lost Highway.
À part lui dans Blue Velvet, il y a le baron Harkonnen de Dune, William Dafoe dans Wild at Heart, et M. Eddy dans Lost Highway.
The Spirit of the Harkonnen.
L'esprit du Harkonnen.
Harkonnen II : 30mm semi-automatic cannon. and weighs 345kg in total.
HARKONNEN II. Canon de 30 mm semi-automatique. Portée maximum 4000 mètres,
Paul gets cast out of his house and leads a revolution of the Fremen the local natives on Arrakis, to take over the planet from the evil, colonial Harkonnens, who are controlling it and to sort of return power of the spice to the people.
Paul se fait bannir et mène la révolution des Fremens, les natifs d'Arrakis, pour reprendre la planète aux colons Harkonnen qui la contrôlent et rendre le pouvoir de l'Épice au peuple.
Is what I am searching for the Harkonnen, for the bad guys.
C'est ce que je cherche pour les Harkonnen.
Marvelous, ill art, necessary for the Baron Harkonnen. "
De l'art obscur et merveilleux, nécessaire pour le baron Harkonnen. "
For the Harkonnen planet, I chose here in Paris a very famous group in that time, is Magma.
Pour la planète des Harkonnen, j'ai choisi à Paris un groupe célèbre à l'époque, Magma.
Baron Harkonnen is a big, big monster who have anti-gravitational implants and he is in the air all the time because he is too heavy.
Le baron Harkonnen est un monstre énorme qui a des implants ami-gravité, il flotte tout le temps car il est lourd.