Has anything happened translate French
203 parallel translation
Has anything happened to Shimamura?
Quelque chose ne va pas?
Has anything happened?
- Quelque chose est-il arrivé?
- Has anything happened to her?
- Lui est-il arrivé quelque chose?
Has anything happened to Dad? Yes.
- Il est arrivé quelque chose à papa?
Has anything happened? Have you seen anything unusual?
- S'est-il passé quelque chose?
Has anything happened to John?
John va bien?
Has anything happened?
- Que s'est-il passé?
Has anything happened?
Est-il arrivé quelque chose?
Has anything happened to Jacqueline?
Serait-il arrivé quelque chose à Jacqueline?
Has anything happened?
Est-ce que quelque chose est arrivé?
Has... has anything happened, sir?
Que s'est-il passé?
Has anything happened to change your mind, Captain?
Est-il arrivé quelque chose qui vous fasse changer d'avis, capitaine?
What is it? Has anything happened to him?
Matsu, quelque chose est arrivé?
Has anything happened?
Lui est-il arrivé quelque chose?
No, has anything happened to him?
Non, quelque chose lui est arrivé?
- Olga, has anything happened to you?
Un problème, Olga? Réponds!
Has anything happened to Jose?
Quelque chose est arrivée à Jose?
- Has anything happened?
- Quelque chose est-il arrivé?
Has anything happened?
Un problème?
At the risk of your thinking me a vain and foolish old man can you tell me, has anything happened to the- - To the innovations that I began in Philadelphia?
Au risque que vous ne jugiez le vieillard fou et vaniteux que je suis, savez-vous ce qu'il est advenu de... mes innovations entreprises à Philadelphie?
Has she... Has anything happened?
Il s'est passé quelque chose?
- Has anything happened?
- Il s'est passé quelque chose?
Has anything happened to Evelyn?
Evelyne va bien?
Has anything happened that you didn't expect?
Qu'est-ce qui est arrivé à quoi tu n'étais pas préparée?
Ma.. you suppose anything has happened?
Il a pu arriver quelque chose?
You don't really think anything has happened to your brother?
Vous croyez vraiment qu'il est arrivé quelque chose à votre frère?
It's the first time anything like that has ever happened to me.
Cela ne m'était jamais arrivé.
You know, things are falling sometimes from the galleries. But I've never seen anything like that. I've been in the house for 20 years, but this has never happened before.
Il peut arriver que des choses tombent de la galerie dans l'orchestre, mais ça ne m'est jamais arrivé ici et ça fait vingt ans que je suis là!
What makes you think anything has happened to me?
Qu'est ce qui te fait croire ça?
Tell me Sir Henry has anything else unusual happened to you today? since your arrival in London?
- Dites-moi, sir Henry, avez-vous vécu quelque chose d'étrange depuis votre arrivée?
This is the first time anything like this has ever happened to me.
C'est la première fois qu'une telle chose m'arrive.
Has anything like that ever happened to you?
Est-ce qu'une chose pareille t'est déjà arrivée?
At an unhappy time like this it must be difficult, I know, to think of anything else... but what has happened was beyond human control, Nicholas.
En de telles circonstances, il est difficile de penser à autre chose. Mais ce qui est arrivé était indépendant de votre volonté.
Whatever you think.... I don't care what Keeley told you. Nothing tonight that happened has anything to do with us or how I feel.
Quoi que tu penses, quoi que Keeley t'ait dit, ce qui s'est passé ce soir n'a rien à voir avec toi...
Has anything happened to him?
Il paraît qu'il n'a pas pu. Dites-moi de quoi il s'agit.
Has anything happened to Caroline?
Qu'est-il arrivé à Caroline?
She doesn't see anything as it is, and she blames herself for everything that has happened to you.
Elle se sent responsable de ce qui vous est arrivé.
But do you think anything has happened to Bjørn?
Mais tu crois qu'il serait arrivé quelque chose à Bjørn?
Mrs. Kirby, you asked if anything had happened to your husband. I'm afraid it has.
Mme Kirby, vous demandiez s'il était arrivé quelque chose.
Mr. Phillips, has anything like this ever happened before?
M. Phillips, Ca s'est déjà produit avant?
Up to now, I don't think anything has happened between Larry and that nasty-looking girl.
Il n'y a certainement rien entre Larry et cette méchante femme.
I want to know if anything like these conditions has ever happened in recorded history.
Je veux savoir s'il y a des précédents dans ce domaine.
After what has happened how can I do anything normally.
Comment pouvons-nous faire les choses normalement avec ce que nous savons?
- Has anything special happened?
- Quelque chose est arrivé?
He wouldn't do anything anyhow, but it's not a very comfortable feeling, but nothing has happened.
Il n'aurait rien fait de toute façon.
Has anything unusual happened here recently?
A quelque chose d'inhabituel s'est passé ici ces derniers temps?
How do you know anything has happened to him?
Comment savez-vous qu'il lui est arrivé quelque chose?
What I'm driving at is... has anything like this happened in the house before?
Là où je veux en venir, c'est... est-ce que ce genre de chose est déjà arrivé dans la maison?
Now tell us, has anything else of interest happened to you since you have been in London?
Sir Henry! - Oui? - Quoi?
Nowhere in the world in no other hotel has anything so mad and queer happened to me!
Bon après-midi, messieurs. Vous cherchez encore votre soulier? Bon après-midi, Holmes.
now, the reason I havEn't notified the police is because there's no evidence anything has happened to steven.
Je n'ai pas contacté la police car rien ne prouve qu'il lui soit arrivé quelque chose.