English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ H ] / Has anything happened

Has anything happened translate Turkish

188 parallel translation
- Has anything happened to her?
- Ona bir şey mi oldu?
Has anything happened to Jacqueline?
Jacqueline'e bir şey mi oldu?
Has anything happened?
Bir şey mi oldu?
Has anything happened to him?
- Ona bir şey mi oldu?
Has... has anything happened, sir?
Bir sorun mu çıktı, efendim?
Has anything happened to change your mind, Captain?
Fikrinizi degiºtirecek bir ºey mi oldu Yüzbaºi?
Has anything happened to Caroline?
- Caroline'a bir şey oldu mu?
Has anything happened to Jose?
Jose'ye bir şey mi oldu?
Sure. Has anything happened?
- Bir şey olmuş mu?
Has anything happened?
Ters bir şey mi oldu?
Has anything happened to him?
Ona bir şey mi oldu?
- Has anything happened?
- Bir şey mi oldu? - Hayır.
Has anything happened? What's wrong?
Bir sorun mu var?
Has anything happened to him?
Ona bir şey oldu mu?
- Has anything happened?
- Bir şey mi oldu?
- has anything happened?
- Her hangi bir şey oldu mu? - Şey...
Has anything happened to the doctor?
Doktora bir şey mi oldu?
Besides McQueen, besides these awful murders has anything happened to you or your friends that's a bit out of the ordinary?
McQueen dışında, o korkunç cinayetler dışında... sana ya da arkadaşlarına sıradışı herhangi bir şey oldu mu?
You don't really think anything has happened to your brother?
Gerçekten kardeşinin başına bir şey geldiğini düşünmüyorsun ya?
It's the first time anything like that has ever happened to me.
Böyle bir şey ilk defa başıma geliyor.
Has anything happened?
Bak
What has happened? Is anything wrong?
- Bir sorun mu var?
Holmes, if anything has happened to Tobel, if his invention falls into the hands of Germany, it will be a major disaster for England.
Holmes, Tobel'in başına bir şey gelirse ve icadı Almanların eline geçerse İngiltere için büyük bir felâket olur.
Otama, has anything strange happened in their family?
Otama, Gifuya ailesinde neler oluyor böyle?
Well, Count, has anything important happened while we were gone?
Biz yokken önemli bir şey oldu mu, Kont?
She doesn't see anything as it is, and she blames herself for everything that has happened to you.
Hiçbir şeyi olduğu gibi görmüyor ve başınıza gelenler için kendini suçluyor.
But do you think anything has happened to Bjørn?
Sence Bjørn'a bir şeyler olmuş mudur?
Up to now, I don't think anything has happened between Larry and that nasty-looking girl.
O edepsiz kızla Larry arasında şu ana kadar bir şey geçtiğini sanmıyorum.
We don't know that anything bad has happened to him.
Başına kötü bir şey gelip gelmediğini bilmiyoruz.
This is the first time anything like this has happened.
Buna benzer bir şey daha önce olmadı.
Has anything like this happened before?
Daha önce böyle bişey olmuşmuydu?
I want this house to look quite normal, and you must not give anything away of what has happened.
Evin çok normal görünmesini istiyorum. Burada neler olduğunu belli etmemelisiniz.
Please don't blame yourself for anything that has ever happened.
Lütfen yaşananlar için kendini suçlama.
Dad, has anything ever happened to you that was so weird...
Baba, hiç başına çok garip bir şey geldi mi?
If anything--Anything has happened to him,
Eğer, eğer onun başına herhangi bir şey geldiyse...
Commander, has anything strange happened to you during transport?
Komutanım, Sizede ışınlanma sırasında garip birşey oldu mu?
Has she mentioned anything traumatic that happened to her lately?
Annen son zamanlarda ona olan herhangi birşeyden bahsetti mi? Onun için travmatik olabilecek birşey.
And since you've been thinking of making it... has anything funny happened?
Ve sen o zamandır yapmayı düşünüyorsun... Komik bir şey mi oldu?
Has anything happened to you?
Sizde bir şey var mı?
Has anything like this ever happened before?
İlk kez mi başınıza böyle bir şey geldi?
Has anything special happened to you in the last few months?
Son birkaç ayda özel bir şey oldu mu?
I'm afraid we'll have to send you back alone, and ask that you not reveal anything that has happened here.
Korkarım ki sizi geriye tek başınıza göndermemiz gerekecek, ve sizden burada olanları unutmanızı istemem gerekmekte.
I've never seen anything like it in my entire career. Something like this has never happened to me.
Meslek hayatım boyunca böyle bir şeye hiç şahit olmamıştım.
Now, to your knowledge... has anything like this ever happened before?
Ayrıca, biraz dinlenebilsin diye ona bir yatıştırıcı verdik. Bildiğiniz kadarıyla, daha önce böyle bir şey olmuş muydu?
Has anything like this ever happened before?
Böyle bir şey daha önce de oldu mu?
Has anything weird or unexplainable ever happened to you?
başına hiç garip ve açıklanamaz bir şey geldi mi?
Has anything like this ever happened to you before?
Daha önce başına böyle bir şey gelmiş miydi?
- After what happened with Grams, they'll never believe that anything has changed.
- Büyükannemle olanlardan sonra değiştiğime inanmazlar.
None of what's happened today has anything to do with...
Bugün olanların seninle hiçbir- -
Come on, Leo, if this has anything to do with what happened...
Hadi Leo, eğer olanlarla bir ilgisi varsa...
Now, you will not be held accountable for anything that has happened up till this point, in fact, you will be admired for the noble attempt you have made to honor your predecessor's commitment a commitment that has been exploited by
BURDAN SONRA OLANLAR SANA SAYILMAYACAK YAPTIĞIN ŞEYDEN SAYGI DUYULACAK BU REJİM TARAFINDAN ÇÜRÜTÜLEN BAĞLILIK

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]