English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ H ] / Have you been following me

Have you been following me translate French

77 parallel translation
Why have you been following me?
Pourquoi m'avez-vous suivie?
Have you been following me?
Tu m'as suivi?
How long have you been following me?
Tu me suis depuis combien de temps?
Why have you been following me?
Pourquoi tu me suis?
Have you been following me, Columbo?
Vous me suivez?
You haven't changed a bit! Why have you been following me?
Décidément, tu n'as pas changé.
Have you been following me?
Vous me suiviez?
How long have you been following me?
Depuis quand, vous etes derriere moi?
Why have you been following me?
Pourquoi me suis-tu?
How long have you been following me?
Depuis quand me suis-tu?
How long have you been following me?
Tu me files depuis quand?
Have you been following me?
Vous me suivez?
- Have you been following me?
- Tu m'as suivi?
Why have you been following me all evening?
Pourquoi m'avez-vous suivi toute la soirée?
- Have you been following me?
- Tu me suis?
How long have you been following me?
Depuis quand me suivez-vous?
- Have you been following me?
Tu m'as suivie?
Have you been following me around all day dressed like an intern?
Vous me suivez depuis ce matin, habillé en interne?
who are you, And why have you been following me?
Qui êtes vous, et pourquoi me suivez-vous?
How long have you been following me?
Vous la suivez depuis combien de temps?
Don, have you been following me?
Don, tu m'as suivie?
Have you been following me?
M'aviez-vous suivi?
- Have you been following me?
Vous m'avez suivie?
have you been following me?
- Tu m'as suivi?
How long have you been following me?
Depuis combien de temps me suivez-vous?
I've been waiting. Gabriel, why have you been following me?
Pourquoi vous me suiviez?
- Why have you been following me?
- Pourquoi vous me suiviez?
Have you been following me?
J'espérais que nous pourrions avoir une petite conversation...
Have you been following me?
- Est-ce que tu me suivais?
Have you been following me again?
Tu as recommencé à me suivre?
- Have you been following me?
- Est-ce que tu m'as suivi?
So then why have you been following me?
Alors pourquoi tu me suivais?
How long have you been following me?
Depuis combien de temps tu t'es mis à me suivre?
Have you been following me?
Tu me suis?
How long have you been following me for?
Vous me suivez depuis longtemps?
How long have you been following me?
- Depuis quand me suis-tu?
I told him you must have been following Webster, - but I'm not sure he believed me.
Je lui ai dit que vous deviez suivre Webster, mais je ne suis pas sûre qu'il m'a crue.
Would you deceive me, who day and night have been following at your heels?
Crois-tu me tromper, moi qui, nuit et jour t'ai suivi de près?
Tell me, Mrs. Carrington, have you been following this trial?
Mme Carrington, avez-vous suivi ce procès?
How long have you been following me?
- Vous m'avez suivie?
You have been following me for days, haven't you?
Pourquoi est-ce que tu me suis comme un toutou depuis des jours?
WHY HAVE YOU BEEN FOLLOWING ME?
Pourquoi m'avoir suivie?
Have you been following me?
Vous m'avez suivie?
Would you deceive me who, day and night have been following at your heels?
Crois-tu me tromper, moi qui, nuit et jour t'ai suivi de prés?
- You have been following me?
Vous m'avez suivie.
If you've been following me all this time, you'd have seen him, there must be photographs.
Si vous me filez depuis tout ce temps, vous devez l'avoir pris en photo.
That reality TV crew should have been following me around, you know?
L'équipe de télé aurait dû me suivre partout, vous savez?
How long have you and your men been following me?
Depuis quand me suivez-vous?
If you were following up a lead, you should have been updating me every 20 minutes.
Si vous avez suivi une piste, vous auriez dû faire une mise à jour toutes les 20 minutes.
- How long have you been following me?
- Vous me suiviez?
I have to say, I've been following you ever since I was a young boy and I remember seeing you on the Carson show.
J'dois vous le dire, je vous suis depuis que vous êtes gamin. et je me souviens de vous au Tonight Show

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]