He's an old man translate French
240 parallel translation
And then, someday, when he's an old man and his grandchildren ask him about Mata Hari he must tell a great lie, say that she was a wonderfully good woman.
Et, un jour, quand il sera vieux, et que ses petits-enfants l'interrogeront sur Mata Hari, qu'il mente et dise : "Elle était merveilleuse".
He's an old man.
Un vieil homme!
He's your father. He's an old man.
C'est ton père C'est un vieil homme.
Of course she does. Who wants to be shackled to an old man like him? He was rich before...
Je la comprends... ce n'est pas un cadeau que de s'occuper d'un type comme lui... du moins, maintenant!
He's an old man and has always had very strong prejudices against America and Americans and was bitterly opposed to his son's marriage.
Il est vieux et n'a jamais aimé l'Amérique et les américains. Il était contre le mariage de son fils. Il refuse obstinément de vous voir.
I'm an old man and I was tired of my life. But he's given me something to live for.
Je suis vieux, j'étais fatigué de la vie.
He's just an old man.
Il est vieux.
He's an old married man now.
Il est marié à présent.
Well, I wouldn't pray just for an old man that's dead, cos he's all right.
Je ne prierai pas pour un vieux qui est mort, c'est fini pour lui.
He's an old man.
- C'est à cause de la chaise.
- Look at Williams. You don't hear him beefing, and he's an old man.
Williams est vieux, mais se plaint pas.
After all, he's an old man...
C'est un vieil homme...
Now he's just an old man who's lost his money and his wife.
C'est tout ce qu'il reste d'un Empereur... C'est un vieil homme qui a perdu son argent... et sa femme
Look at him. He's an old man.
Regardez-le, c'est un vieillard.
Well, when a man named Marco Andacci finds a day-old baby in an apple box on a doorstop, and the box says, "Dwyer's Oregon Apples," then he names the baby "Mark" for himself, and "Dwyer" for the apples.
Quand un homme nommé Marco Andacci trouve un bébé d'un jour dans un cageot à pommes sur lequel est écrit : "Pommes Dwyer", il nomme le bébé "Mark" pour lui et "Dwyer" pour les pommes.
Don't hurt him, Nelson, he's an old man!
N'esquinte pas le vieux, Nelson!
There's an old man here who says he's your uncle.
Un vieux fou vient d'arriver, il dit être votre oncle.
Looking glass think that peace is very good thing, but he's an old man and very poor and he have many greedy relatives.
Miroir pense que la paix est bonne. Mais il est vieux et pauvre. Sa famille est très cupide.
My old man's idea of success was a buck 20 an hour union scale. He's a maintenance worker in the oil fields.
Pour mon vieux, la réussite c'était $ 1,20 de l'heure, tarif syndical.
He's an old man.
Il est vieux.
What do you mean by mocking an old man as he's teetering at grave's edge?
Que faites-vous? Vous vous moquez d'un vieil homme qui a déjà un pied dans la tombe?
- He's an old man. They won't hurt him.
Ils le toucheront pas.
He's a kid, not an old man.
C'est un enfant, pas un vieil homme.
He's what every boy thinks he's going to be when he grows up... and wishes he had been when he's an old man.
Chaque petit garçon rêve de devenir comme lui, et chaque vieillard rêve de l'avoir été.
He's an old man.
C'est un vieil homme.
He's an old-fashioned man.
Il est dépassé.
In the fight game he's an old man.
Dans la boxe c'était un vieillard.
There's an old man here named Deneen. He opened it up a long time ago.
Un dénommé Deneen s'est installé ici, il y a fort longtemps.
An old man came here once to see his dear departed and he fell down these stairs.
Un veuf est venu dire adieu à sa chère défunte... Il s'est tué dans l'escalier... C'était vraiment très amusant.
He's an old man, but now I'm beginning to wonder if what he says isn't true.
C'est un vieil homme. Mais là, je me demande si ce qu'il dit n'est pas fondé.
Well, he's an old-fashioned kind of man.
On aurait dit que j'étais pestiféré.
Now, there's an old man runs a little bar on 38th street between lexington and sixth. He's a feisty old bum.
Il y a un vieux, qui tient un petit bar sur la 38e rue, entre Lexington et la 6e.
His monument stands in Scotland's capital city of Edinburgh to this day. Commemorating his devotion to an old man whom he loved in life and guarded for 14 years after death had parted them.
Sa statue s'élève encore à Édimbourg, la capitale de l'Écosse, en mémoire de sa fidélité à un vieil homme qu'il a aimé puis veillé durant 14 ans, quand la mort le lui a enlevé.
No, man, he's hungry, and an old customer.
Non, il a faim et c'est un vieux client.
After all, he's an old man
Pense à son âge.
He's an old man in a dirty uniform.
C'est un vieil homme dans un sale uniforme.
Well, he's an old man, and he's very sick.
Un bon soldat, un grand homme.
An old man still spry, like your father, I suppose he's still spry...
Un vieillard encore très vert, comme Monsieur votre père, car je suppose qu'il est encore très vert...
He can't help being an old man.
Ce n'est pas sa faute s'il est vieux.
When an old man buys a bunch of sick Mexican cows it means he's over the hill.
Quand un vieillard achète des vaches mexicaines malades, c'est qu'il perd la boule.
No, but he can afford to wait for an 84-year-old man to die naturally. It's the real heir who's in danger.
Il peut attendre qu'un vieillard meure de mort naturelle mais l'héritier est en danger.
He's just an old man in strange skins.
C'est juste un vieil homme qui porte d'étranges peaux.
The President's an old Navy man. He's sympathetic to our position throughout.
Il a été dans la marine et il nous est favorable.
That frail old man, he was the first Norman to take an interest in me.
Ce vieil homme frêle était le premier Normand à s'intéresser à moi.
He took it through the bombs at the risk of his own life. He's an old man.
Il a bravé les bombes.
He's kind of an old, old junk man. What are you buying?
C'est un vieux brocanteur, qu'achètes-tu?
If an old man arrives asking for the Englishman tell him he's lodging with the Admiral de Coligny, and will return here in the morning.
Si un vieil homme demande l'Anglais, dites-lui qu'il loge chez l'amiral - et qu'il reviendra au matin.
- He's an old man.
- C'est un vieux!
But he's an old man.
C'est un vieil homme.
Deep down, he's an unhappy old man.
Au fond, c'est un vieil homme malheureux.
He's just an old man who looks after Ron Miller's stable.
- Oui. Il s'occupe de l'écurie de Miller.
he's an idiot 170
he's an architect 23
he's an animal 43
he's an asshole 70
he's an engineer 17
he's an alien 17
he's an actor 55
he's an angel 27
he's an ass 27
he's an artist 66
he's an architect 23
he's an animal 43
he's an asshole 70
he's an engineer 17
he's an alien 17
he's an actor 55
he's an angel 27
he's an ass 27
he's an artist 66
he's angry 68
he's an 20
he's an adult 32
he's an expert 18
he's an assassin 16
he's an ex 66
he's an fbi agent 16
he's an old friend 37
he's an orphan 21
he's an alcoholic 20
he's an 20
he's an adult 32
he's an expert 18
he's an assassin 16
he's an ex 66
he's an fbi agent 16
he's an old friend 37
he's an orphan 21
he's an alcoholic 20
he's an addict 25
an old man 29
old man 1715
he's so cute 178
he's my uncle 44
he's mine 293
he's my husband 167
he's dead 3015
he's so handsome 49
he's got a gun 260
an old man 29
old man 1715
he's so cute 178
he's my uncle 44
he's mine 293
he's my husband 167
he's dead 3015
he's so handsome 49
he's got a gun 260
he's doing okay 17
he's my baby 20
he's gone 2224
he's my brother 335
he's my best friend 106
he's back 468
he's a doctor 159
he's my dad 94
he's my cousin 54
he's my man 22
he's my baby 20
he's gone 2224
he's my brother 335
he's my best friend 106
he's back 468
he's a doctor 159
he's my dad 94
he's my cousin 54
he's my man 22
he's a liar 128
he's so hot 26
he's coming for you 27
he's coming 800
he's a good boy 135
he's my hero 20
he's so beautiful 30
he's so little 16
he's awake 133
he's a 342
he's so hot 26
he's coming for you 27
he's coming 800
he's a good boy 135
he's my hero 20
he's so beautiful 30
he's so little 16
he's awake 133
he's a 342