He's in love with you translate French
320 parallel translation
Everybody's laughing because he's in love with you.
Parce qu'il vous aime.
I got a kind of a hunch he's in love with you, Connie.
J'ai le pressentiment qu'il est amoureux de toi, Connie.
He's so in love with you it's pathetic.
Il vous aime tant, c'est pathétique.
Because he's laboring under the delusion that I'm in love with you.
Parce qu'il s'imagine que je suis amoureuse de vous.
You may be in love with him, but he's the man who humiliated me!
Tu es peut-être amoureuse de lui, mais c'est l'homme qui m'a humiliée!
It's very simple. You see, Riccardo, he's in love with Rosa.
Riccardo aime Rosa.
Maybe, he believes you. He's in love with you.
Il vous croit, il est amoureux.
He's in love with you.
Il t'aime.
Well, maybe he's in love with you.
Peut-être est-il amoureux de vous.
But he's our most powerful friend in these shires and he's already in love with you.
Mais c'est notre plus puissant allié, et il est amoureux de vous.
I have half an idea he's Falling in love with you.
J'ai dans l'idée qu'il tombe amoureux de vous.
He's madly in love with you.
Il est fou de vous.
You mean he's in love with Isobel?
Vous voulez dire qu'il est amoureux d'Isobel?
- Then, if he was in love with you, why...?
- S'il était amoureux, pourquoi...
Has he said he's in love with you?
- Il a dit qu'il vous aimait?
- Why? Because he's in love with you.
Parce qu'il est amoureux de vous.
You haven't flattered yourself that he's in love with you?
N'allez pas croire qu'il vous aime.
- You were in love with him, and he didn't give you a tumble... so you put your sister out of the way.
- Vous en étiez amoureuse, hein? - C'est faux! - Vous étiez amoureuse et vous avez voulu écarter votre sœur!
- Of course he's in love with you.
- Non. - Oui. Mais bien évidemment.
Well, Millie, far be it from me to disappoint you... but I believe he's very much in love with this girl.
Je ne voudrais pas te décevoir, mais il a l'air très amoureux.
- But Rudd's in love with you, isn't he?
- Mais Rudd est amoureux de toi, non?
You know, I think he's in love with you.
Tu sais, je crois qu'il est amoureux de toi.
Because he's in love with you.
Parce qu'il t'aime.
I can handle Moose. He's in love with you.
Je tiens Moose.
He broke Amthor's neck because he's in love with you.
Il a tué Amthor hier, parce qu'il vous aime.
He's not in love with you. He never was and never will be.
Il ne vous aimera jamais.
- He's in love with you.
- ll est amoureux de toi.
- He's no guy you'd be in love with.
Ce n'est pas votre genre.
- Why not? He's in love with you.
- En étant amoureux de vous!
He's not in love with you, Carol.
Il ne t'aime pas, Carol.
Your father's a very fine man, But what you may not happen to know is that he's not in love with me.
Ton père est charmant, mais il n'est pas amoureux de moi.
And you think that he's in love with you?
Vous pensez que c'est réciproque?
- Because he's in love with you. - What?
- Parce qu'il t'aime.
- Because he's just plain crazy in love with you.
- Quoi? - Il t'aime à la folie.
I think he's falling in love with you, Jenny.
II est amoureux de vous.
You talk about him as if he had occasional bad manners. I'm just a hack writer who drinks too much... and falls in love with girls. No.
- Vous parlez de lui... comme s'il n'avait été coupable que de peccadilles.
He's in love with you.
II t'aime.
He's very much in love with you.
Il vous aime tellement.
Why, he's been in love with you ever since you both were that high.
Il est amoureux de toi depuis la maternelle.
Furthermore, he's not in love with you.
Il t'aime pas, il te désire.
That uncle Erland, he's in love with you?
Cet oncle Erland, est-il amoureux de toi?
He's not a fool. If he wasn't I'd be in love with you, not him.
Mais mon promis n'est pas un sot, sinon je serais amoureuse de toi et pas de lui.
So that's why he fell in love with you.
Il vous aime donc pour ça.
You see, I think he's in love with you.
Je crois qu'il vous aime.
He's in love with you, Chris.
Il vous aime, Chris.
He's in love with someone you're not
Il aime quelqu'un que tu n'es pas
Even thought he never writes, you're still in love with him?
Même s'il ne vous écrit pas, vous l'aimez encore?
He's in love with you.
Il est amoureux de vous.
- He's in love with you.
- Il t'aime follement...
He's in love with you.
Il est toujours aussi amoureux de toi.
That you were his friend's wife and that he had fallen in love with you.
Que tu étais la femme de son ami et qu'il était tombé amoureux de toi.