He's in there translate French
5,886 parallel translation
He's in there!
Il est là-dedans!
I mean, they're trying to get in my head, and there's only one person in this head most he time.
Ils essayent de rentrer dans ma tête et il n'y a qu'une personne dans cette tête en général.
He's jammed in there pretty good at the break off point about 20 feet down.
Il est bien coincé dedans au point de rupture environ 6 mètres plus bas. Est-ce qu'il respire?
And then if there's any problem just call Berto, and he can sign you in as a guest.
Et s'il y a le moindre problème appelle Berto, et il peut t'enregistrer comme invitée.
Like he's still in there.
Comme s'il était toujours là.
Marvin, he's hanging in there.
Il s'accroche.
He is in handcuffs, nursing a gunshot wound, and there's an armed guard.
Il est menotté, récupérant d'une blessure par arme à feux et il y a un garde armé.
Okay. I've got a bottle prepared for Jonah, but if he's still hungry, there's cubes of frozen peas and squash in the freezer.
J'ai préparé un biberon pour Jonah, mais s'il a encore faim, il y a des cubes de petits pois et de courge surgelés au freezer.
Well, he's in there 24 / 7, like, cutting tracks or whatever the hell he does.
Il était là tout le temps, travaillant des musiques ou je ne sais quoi d'autre.
He told me there's a girl in his class with a crush on him.
Il m'a dis qu'une fille de sa classe a le béguin pour lui.
Oleg says he's in this for himself. And I believe there's a good chance that might be true,
Oleg dit qu'il travaille seul, ça doit être la vérité.
There's an operation called martial eagle mentioned in there. He said it's something in Nicaragua.
Ça parle de l'opération Aigle Martial, qui aurait un lien avec le Nicaragua.
Oleg says he's in this for himself. And I believe there's a good chance that might be true, and that can work for us.
Oleg dit qu'il travaille seul, ça doit être la vérité.
So he drowned in there?
Donc il s'est noyé là-dedans?
There's a bug in my son's ice cream, and he has a bug allergy.
Il y a un insecte dans la crème glacée de mon fils. Il est allergique.
If Coulson thinks there's a chance in a million to save Skye, to save any of us, he'd take it.
Si Coulson pense qu'il y a une chance sur un million pour sauver Skye, pour sauver l'un d'entre de nous, il la prendra.
He's got a little girl handcuffed in there.
Il a une petite fille menottée là-dedans.
Richard. Kimmie, there's a man barricaded himself in the toilet, and he's breathing fire and he won't let anybody in.
Kimmie, il y a un homme enfermé dans les toilettes.
He waited there for a few days, you drove him into town in your van to try to abduct his daughter, and something went wrong and Doug hurt Gabby and you were left with a dead little girl and you thought you knew how to get rid of her.
Il a attendu la-bas quelques jours, Vous l'avez conduit en ville dans votre van pour essayer de kidnapper sa fille, et quelque chose s'est mal passé et Doug à blessé Gabby et vous êtes resté avec une petite fille morte et vous pensiez que vous saviez comment vous en débarrasser.
Vincent gave himself up, he's-he's in there.
Vincent s'est rendu, il est entré.
There's no way that he would have allowed genetically modified saffron in it.
Il n'y a pas moyen qu'il ait autorisé du safran génétiquement modifié dans sa sauce.
Remember when he thought there was a poltergeist in his car, and it just turned out to be some loose MM's rattling around the glove compartment?
Souviens-toi quand il pensait qu'il y avait un esprit dans sa voiture, et c'était juste quelques MM's qui se baladaient dans la boite à gants?
No, he's right there. He's in the door.
Non, il est là, dans la porte.
He's already in there.
Il y est vraiment.
I was vacuuming the house, and then I put the vacuum back in the cupboard, and I saw that there was this recess and it led to a secret room, and there was this guy in the walls, and he's pale.
Je passais l'aspirateur dans la maison et puis je l'ai rangé dans le placard, et j'ai vu ce passage qui menait à une pièce secrète, et il y a ce type dans le mur, et il est tout pâle.
There is a man living in the walls of my house, and unless you do something, he's gonna kill my mum!
Un homme vit dans les murs de cette maison, et à moins que vous n'interveniez, il va tuer ma mère!
Some medical school in Islamabad. He's a student there.
Dans une fac de médecine à Islamabad.
The point is, with this latest fiasco, there's blood in the water. He's vulnerable.
Ce dernier fiasco a mis de l'eau dans le gaz, il est affaibli.
Not if he stays in that apartment, there isn't.
Pas s'il reste dans l'appartement, aucun moyen.
Okay, get back to the office as soon as you can in case he shows up there.
Retourne au bureau dès que tu le peux au cas où il s'y montrerai.
Any idea how long he's been in there?
Une idée de depuis quand il est là-dedans?
If he's in Storybrooke, there has to be a clue in here about how he got back or how we can find him now that he is.
S'il est à Storybrooke, il doit y avoir un indice ici sur la manière dont il est revenu ou sur comment le trouver maintenant qu'il y est.
He's in there.
Il est à l'intérieur.
And he actually tried to sneak us in, but there's no kids allowed, right?
Et il a vraiment essayé de nous faire passer avec lui, mais les enfants sont interdits.
Now, we can bust up in there and make a scene, or we can blend in and see what he's up to.
On peut débouler là-bas et faire une scandale, ou se fondre dans la foule et l'observer.
Well, the dog gets up there, but he's not in on the joke.
Il lui a grimpé dessus, mais il ne plaisantait pas.
And there's nothing in his medical history that shows he was disfigured, either.
Et dans son dossier médical, rien n'indique qu'il a été défiguré.
How's he doing in there?
Comment va-t-il là-dedans?
And you have no idea that there are currently 27 people en route to this location, the closest of whom is carrying two concealed firearms and a push dagger he used to kill three people in Dubai last month- - one of them just for fun.
Et vous ne vous doutez pas qu'il y a en ce moment 27 personnes en route pour cet endroit, et que la plus proche d'entre elle porte deux armes dissimulées et un poignard qu'il a utilisé pour tuer trois personnes à Dubai le mois dernier... dont une, juste pour s'amuser.
He's hanging in there.
Il s'accroche.
Uh, it's just there's this guy, my friend, he thinks he's in a relationship with you and that your name is Mandy starling and that you're deaf and live in Seattle.
Parce que ce type, mon ami, il pense que vous êtes ensemble et que tu t'appelles Mandy Starling et que tu es sourde et que tu vis à Seattle.
In fact, I think he's headed there as we speak.
En fait, je crois qu'il s'y dirige en ce moment même.
Now he's locked in there with his entire household.
Il y est désormais enfermé avec sa famille.
And we also know that Dwight Conner's blood was found at the scene, so at some point, he came in there to try to intervene.
Et nous savons aussi que le sang de Dwight Conner a été trouvé sur la scène, donc à un certain point, il est venu là pour essayer d'intervenir.
He's found a new cult. There's no way he built up a new crew when he was in Arkansas.
Il n'a pas pu s'en créer une en Arkansas.
Hey! Casey, there's a ton of pockets in here.
Hé Casey, il y a un tas de poches ici.
Yeah, even if he's jerking two at a time, there are, what, 800 guys in that room?
Oui, même s'il en branle 2 à la fois, il y a quoi, 800 types dans la salle?
Raylan, if I walk in there to see Darryl and you guys are sitting out front in your van, he's gonna smell it on me.
Si je me pointe pour voir Darryl, et que vous vous planquez à côté, il le sentira.
There's no way he's got a blanquito in his crew who might go by Ghost?
En aucun cas, il ne prendrait un blanc dans son équipe qui pourrait aller avec Ghost?
I'm telling you, Harvey's gonna walk in there, he's gonna find the lump, and Henry Gerard is not gonna know what hit him.
Je te le dis, Harvey va aller là bas, il va trouver le morceau et Henry Gerard ne va pas savoir ce qui lui arrive.
We have a witness that he was attacked and acted in self-defense. - Wait, there was a witness?
On a un témoin qui a été attaqué et qui s'est défendu.
he's in the shower 29
he's in the house 19
he's in the kitchen 33
he's in v 53
he's in the bathroom 49
he's in a meeting 50
he's insane 97
he's in the hospital 85
he's in the wind 39
he's in bad shape 31
he's in the house 19
he's in the kitchen 33
he's in v 53
he's in the bathroom 49
he's in a meeting 50
he's insane 97
he's in the hospital 85
he's in the wind 39
he's in bad shape 31