English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ H ] / He's just sleeping

He's just sleeping translate French

101 parallel translation
The little fellow is sleeping. He's just wild about beans.
Ce petit gars est endormi mais il adore les flageolets!
He's just smart enough to prefer sleeping by the fire to the doghouse.
Il est assez malin pour préférer dormir près du feu que dans la niche.
He just got here, and he's sleeping already.
A peine arrivé, il dort déjà!
See? He's just sleeping normally.
Tu vois... il dort tranquillement.
Maybe he's just sleeping.
- Peut-être qu'il s'est juste endormi?
- How's old Gramps doing? - He's sleeping just now.
Comment va grand-père?
Charles does, too, and he's just frightened to death... that you'd find out we've been sleeping together whenever you left the house.
Il mourait de peur que vous le découvriez qu'on couchait ensemble dès que vous sortiez.
I'm sure he's just a drunk sleeping it off.
C'est sans doute un ivrogne qui cuve.
He's just sleeping. All right, boy, let's go.
Je ne devrais pas déjà avoir mal.
He's just very tired and is sleeping
Il est juste très fatigué et il se repose.
He's sleeping alone now, but just not very often.
Il dort seul, en ce moment, mais c'est rare.
He's been suffering from sleeping sickness. And he has obviously just woken because you heard : "Great Bu's up".
Il a été frappé par la maladie du sommeil... et il vient sans doute de se réveiller, car, vous l'avez entendu, je dois aider à lever Le Kood.
You've been sleeping with my husband and he's just died.
Mon mari me trompait et il est mort.
He's just going into your sleeping quarters Dave,
Il vient d'entrer dans ta cabine, Dave.
He just drifted away, like Sleeping Beauty.
Il s'est absenté comme la Belle au Bois Dormant.
Let's just shove him in the bedroom, we'll say he's sleeping.
Montons-le dans sa chambre, on dira qu'il dort.
He's just sleeping, that's all.
Il dort c'est tout. Charlie.
He's just sleeping now.
Il dort.
He's just sleeping, I thought.
Il dort. J'ai pensé que...
Why doesn't he just slit her throat or strangle her while she's sleeping or cut her heart out?
Pourquoi pas en lui coupant la gorge ou en l'étranglant?
I just hope he's comfortable with our sleeping arrangements?
J'espère que nos arrangements de lits lui iront.
He's just.... He hasn't been sleeping well lately.
Il a... des problèmes de sommeil, depuis quelque temps.
Maybe he's just sleeping differently.
Il a pu changer de position pour dormir.
He's just sleeping.
Il dort, c'est tout.
He's just sleeping.
Il dort.
When he's sleeping, sometimes I orb into the nursery just to hold him.
Quand il dort, parfois je me téléporte dans sa chambre pour le porter.
Just remember, you're sleeping with every single person he's ever slept with.
- Mais souviens-toi que tu couches avec tous les personnes avec lesquelles il a couchées
He's basically just sleeping.
- En gros, il dort.
- He's just sleeping. - You can't die more than once.
Il dort.
He's probably just sleeping it off.
- Il n'est sans doute pas réveillé.
- And he's just sleeping now?
Il est stable. - Il dort?
- Where is the baby model? - I just checked on Chris, he's sleeping.
Où est le moniteur bébé?
If he wants to get so involved, why doesn't he just fix his kidney tonight while he's sleeping... instead of going through all this drowning-saving business?
S'il veut être impliqué là-dedans, pourquoi il ne lui soignerait pas son rein pendant son sommeil... au lieu de faire tout ce pataquès en sauvant un type de la noyade?
I'm sleeping in Intensive Care'cause I don't want to leave my son - waking'up in the middle of the night just to see if he's still breathing.
Je dors aux soins intensifs parce que je veux pas laisser mon fils - Je me lève au milieu de la nuit pourvoir s'il respire encore.
He's okay, he's just sleeping.
Tout va bien, il est simplement endormi.
Just stay for a couple of days until he gets back on his feet. Molly, he's been sleeping in a bar.
Seulement rester quelques jours jusqu'à ce qu'il retombe sur ses pieds.
What's wrong? I said he was sleeping here. I just want a word with him.
On a dit qu'il dormait ici.
Hey, can I just say, graham sleeping with that other girl in your own bed - that's not cool.
Hé, je peux juste dire, Graham couche avec cette autre fille dans ton lit. C'est pas bien.
It's possible that he's just sleeping.
C'est possible qu'il dorme tout simplement.
He's just sleeping, Jamie.
Il dort, c'est tout, Jamie.
He's just sleeping off the medication.
Il est juste endormi par les médicaments.
I don't care if he's sleeping, just wake him up.
Je m'en fiche s'il dort, réveille-le.
Yeah, he's just sleeping.
Oui, il dort.
He's just sleeping, Father.
Il dort, mon père.
Don't worry, Barnaby, he's all right. He's just sleeping.
Ne t'inquiète pas Barnaby, il va bien.
I swear to gawd, every time I'm feeling frisky he's just laying there like a log, sleeping.
Je le jure, chaque fois que je me sens chaude il est juste là, allongé comme une bûche, endormi.
No, he just got wasted and I found him passed out on the beach and waited for him to wake up and ended up sleeping there...
Non, il s'est juste bourré. Je l'ai retrouvé écroulé sur la plage. Du coup, j'ai dormi là-bas.
He's not dead. He's just sleeping.
Il est pas mort.
Sam, just because they're not gonna be living together anymore, just because they won't be sleeping in the same bed or having the same conversations, doesn't mean he's gonna stop loving her.
Ce n'est pas parce qu'ils ne vivront plus ensemble ou qu'ils ne dormiront plus ensemble ou qu'ils ne parleront plus ensemble qu'il va arrêter de l'aimer.
Yes, he's sleeping right over there, just the way you like'em.
Oui, il dort juste ici, comme tu l'aimes.
It's just that... poor Freddie, he hasn't been sleeping.
C'est juste que ce pauvre Freddie ne dort pas beaucoup.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]