He's not going anywhere translate French
327 parallel translation
He's not going anywhere. Press first.
- Occupons-nous de la publicité.
He's not going anywhere!
Il n'ira nulle part!
Well, don't worry, he's not going anywhere.
Ne vous en faites pas, il n'ira nulle part.
If she finds out different and if he goes off again... He's not going anywhere.
Il ne compte pas repartir.
He's not going anywhere.
Il ne bougera pas.
[Driver] HE'S NOT GOING ANYWHERE. HE'S CAUGHT IN TRAFFIC AHEAD.
Il est coincé dans les embouteillages.
He's not going anywhere.
Il n'ira nulle part.
He's not going anywhere.
Il ne va nulle part.
He's not going anywhere, Colonel.
- ll ne va nulle part, mon colonel.
He's not going anywhere, Lieutenant.
Vu son état, il n'ira nulle part.
He's not going anywhere except to his first class... which starts in about five minutes.
Non, il n'ira nulle part, parce que ses cours commencent dans cinq minutes.
He's not going anywhere.
Il n'ira pas.
He's not going anywhere.
Il va pas bouger.
- He's not going anywhere for you.
- Il n'ira nulle part.
- Believe me, he's not going anywhere.
- Croyez-moi : Il n'ira pas loin.
He's not going anywhere without me!
- ll n'ira pas sans moi.
He's not going anywhere till you pick him up.
Je vous le garde au frais.
He's not going anywhere.
II n'ira nulle part.
He's not going anywhere.
Il ne veut pas partir.
Hang in there. He's not going anywhere.
Tiens bon, il n'ira nulle part.
He's not going anywhere.
Qu'il aille au diable!
He's not going anywhere.
Il n'ira pas loin.
I know. But trust me, he's not going anywhere.
Croyez-moi, il n'ira nulle part.
He's not going anywhere but to a hospital.
C'est à l'hôpital qu'il va aller.
He's not going anywhere, is he?
Il ne va pas s'enfuir, non?
He's not going to Chicago. He's not going anywhere.
II ne va nulle part.
He's not going anywhere.
Il reste ici!
- He's not going anywhere.
- il va nulle part.
He's not going anywhere, that just leaves Reynolds, do you have any idea where he is?
Il n'ira nulle part, et donc il ne reste que Reynolds. Quelqu'un sait où il est?
£ He's not going anywhere.
- Pas question qu'il s'en aille.
Of course he's not going anywhere. The show's called Cops.
Evidemment, ça s'appelle "Flics".
He's already proven he's not going anywhere.
Il a prouvé qu'il ne s'évaderait pas.
He's not going anywhere with you.
Il n'ira nulle part.
He's not going anywhere, Billy.
Josh ne bouge pas. Y a rien à dire.
We got him, commissioner. He's not going anywhere.
Nous Ie tenons, commissaire.
Yeah, well, something tells me he's not going anywhere anytime soon.
Quelque chose me dit qu'il n'ira nulle part pour l'instant.
He's not going anywhere on that ankle.
Il ne risque plus de s'enfuir.
He's not going anywhere!
Il ne va pas n'importe où!
Go about your business. He's not going anywhere.
Retournez à vos occupations, il ne part pas.
- He's not going anywhere near it.
- Il ne va pas dans ce coin.
It's not like he's going anywhere.
C'est pas comme s'il partait.
- He's not going anywhere.
Il n'ira pas n'importe où, n'est ce pas?
He's not going anywhere.
Il ne peut aller nulle part.
He's not going anywhere.
Il ne part nulle part.
JUSTINE : Why hurry? He's not going anywhere.
Il ne va pas se sauver.
He's not going anywhere until he comes through and fingers the boss for Eyes Only.
Il n'ira nulle part avant d'avoir dénoncé son boss.
- He's not going anywhere.
Il ne risque pas de s'enfuir.
Yeah, he's not going anywhere.
Lui ne va aller nul part.
- He's not going anywhere. He works here.
- Il ne va nulle part, il travaille ici.
- He's not going anywhere. Dori?
- Il n'ira nulle part.
He's not going anywhere on his own.
Il n'arrivera à rien tout seul.
he's not my boyfriend 125
he's not worth it 85
he's not gonna make it 43
he's not here anymore 22
he's not ready 47
he's not 1460
he's not there 182
he's not here 947
he's not responding 40
he's not here now 24
he's not worth it 85
he's not gonna make it 43
he's not here anymore 22
he's not ready 47
he's not 1460
he's not there 182
he's not here 947
he's not responding 40
he's not here now 24