He's not gonna make it translate French
163 parallel translation
He's not gonna make it.
- Il ne va pas y arriver. - Il va y arriver.
He's not gonna make it.
Il est foutu.
His timing is off. He's not gonna make it.
- Il ne va pas y arriver.
He's not gonna make it.
Il va se planter. Sonny!
He's not gonna make it.
Il n'y arrivera pas.
Make'em wonder about everything, the point being... it's not gonna be some dog barking that he hears.
C'est plus dur à localiser qu'un chien qui aboie.
I'm not sure he's gonna make it, Al.
Il ne va pas tenir le coup, Al.
He's not gonna be able to make it over.
Il ne pourra pas venir.
And even though you know he's not gonna make it you root for him for a second.
Tout en sachant qu'elle mourra, on l'encourage un instant.
- He's not gonna make it. - Will you just shut up?
- Il ne va pas s'en sortir.
Now, I have to know whether he's gonna make it because if not, I'm gotta start a homicide investigation.
Maintenant, je dois savoir s'il va s'en tirer parce que sinon, je vais devoir entamer une enquête criminelle.
I know he's not gonna make it.
Je sais qu'il ne réussira pas.
He's not gonna make it, is he?
Il ne les fera pas, n'est-ce pas?
Yeah, it was like a defense mechanism, it would make people think like, well he's weird I'm not gonna go around him, so, it kept people away.
Oui, c'était une sorte de mécanisme de défense. Les gens se disaient : "II est bizarre, je préfère l'éviter."
They're not even sure if he's gonna make it.
Ils ne sont même pas sûrs qu'il survive.
Foley's not gonna make it, and if he goes down, you go with him.
S'il plonge, vous aussi.
He's not gonna make it back in time and he'd like Sister Peter Marie to run the meeting.
Il ne sera pas ici à temps et il aimerait que vous fassiez la réunion.
Mike's not gonna make it, is he?
Mike ne sera pas là à temps, n'est-ce pas?
He's not gonna make it as a drummer.
Il deviendra jamais batteur.
We don't find the medic soon, he's not gonna make it.
Si on ne trouve pas le docteur vite, il va y passer.
He's not gonna make it.
Il ne s'en tirera pas.
He's not gonna make it.
Il va mourir.
He's not gonna make it.l
Il n'y arrivera pas.
- He's not gonna make it.
- Il ne va pas y arriver.
- He's not gonna make it.
Il n'y arrivera pas!
He's not gonna make it. He's slowing.
Il n'y arrivera pas. ll ralentit.
He's not gonna make it.
Il va y passer. Arrête-toi.
He's not gonna make it through this without you.
Il n'y arrivera pas sans toi.
It's just that, you know,... If he's not gonna make it.
C'est juste que, enfin... si il ne s'en sort pas.
His name's Odie, and he's not gonna make it... if he has to live his life in a cage.
Il s'appelle Odie, il ne supporte pas la vie en cage.
- He's not really gonna make it disappear.
Et il ne va pas vraiment le faire disparaître. - Tu comprends ça, n'est-ce pas?
He's not gonna make it.
Il ne peut pas venir.
You really think he's gonna give it all up just to make it clear he's not impotent?
Vous pensez qu'il va juste venir vous voir pour montrer qu'il n'est pas impuissant?
- He's not gonna make it.
- Il ne réussira pas.
At this rate, he's not gonna make it to the cap before the ebb tide.
À ce rythme, il n'arrivera pas au Cap avant le reflux de la marée.
If he doesn't make this beach, he's not gonna make it at all.
S'il n'arrive pas à cette plage, il n'arrivera nulle part.
He's not gonna make it.
Il ne tiendra pas le coup.
His lungs are filling up with fluid, if he doesn't get more Serisone soon... he's not gonna make it.
Ses poumons se remplissent de fluide. Il a besoin de sérosine ou il mourra.
He's not gonna make it.
Il ne tiendra pas...
If he doesn't get more serisone soon, he's not gonna make it.
Sans une dose de sérisone rapidement, il ne survivra pas.
He's not gonna make it.
Il ne va pas survivre.
He's not gonna make it.
Il ne s'en sortira pas.
He's not gonna make it, ma'am.
Il ne viendra pas, madame.
So it's gonna make him worse, not better. " Think he'll go for that?
- "Donc son état va empirer." - Il va marcher?
He won't need it. He'll make do. He's not gonna wait another two weeks either.
Je sais pas ce qu'elle faisait au bord de la route, mais j'ai eu peur qu'elle se fasse écraser...
I'll ask Sayid, but even if he could make something like that, he's not gonna have anything to power it.
Je vais demander à Sayid, mais même s'il peut le faire, ça n'aura pas de source d'énergie.
He's not gonna make it easy on you, you know.
Il ne va pas te faciliter les choses, tu sais.
Paramedics say he's not gonna make it.
Il va pas s'en tirer.
He's not gonna make it.
Il s'en tirera pas.
You know he's not gonna make it here long once you're not here to protect him anymore, don't you?
Tu sais qu'il ne va pas faire long-feu ici une fois que tu ne seras plus là pour le protéger?
- He's not gonna make it to the O.R.
- Il ne tiendra pas jusqu'au bloc.