He's not here anymore translate French
62 parallel translation
He's not here anymore.
Il n'est plus ici.
- But I guess he's not here anymore.
- Mais il n'est plus ici.
He's not here to look after his daughter anymore.
Car il est mort, il est plus là pour veiller sur sa fille.
He's here, and he's not angry anymore. And he comes to go with us to England.
Il est là, il n'est plus en colère et il va rentrer en Angleterre avec nous.
She says he's not here anymore.
Elle dit qu'il n'est plus là.
He's not here anymore.
Il n'est plus là.
But he's not here anymore.
Mais il n'est plus là.
Since he's not here anymore, why can't I have it? Because you have enough.
Maintenant, je peux bien récupérer sa part.
He's not here anymore.
Il n'est plus là désormais.
He's not staying here anymore.
Il n'habite plus ici.
Her father used to be the reverend here. But he's not anymore.
Il n'a pas l'air très heureux.
He... He's not here anymore.
Il n'est plus là.
Well, he's not here anymore.
Il n'est plus là.
- He's not here anymore?
- Il n'est plus là?
He's not staying here anymore. I thought he was staying with you.
Je croyais qu'il restait chez vous.
- No, he's not here anymore.
- Non, il travaille plus ici.
- He's not here anymore?
- II n'est plus là?
But even though he's not here with us anymore, Martha Kent, I am here to tell you that we will have happy days again
Mais même s'il n'est plus là avec nous, je te promets, Martha Kent, que nous aurons encore des jours heureux.
How can this dog be such a problem when he's not even here anymore?
Quel cinéma pour un chien qui n'est même plus là?
He's not here anymore ~
Il n'est plus la ~
Jordan's not here anymore, is he?
Jordan n'est plus là, si?
Run along and tell your Xerxes he faces free men here not slaves. It's not yours anymore. Go now.
Il ne t'appartient plus.
You know he's not gonna make it here long once you're not here to protect him anymore, don't you?
Tu sais qu'il ne va pas faire long-feu ici une fois que tu ne seras plus là pour le protéger?
I'm not as scared of him anymore now that I know he's not a ghost, but it's hard to sleep with a stranger in here.
J'ai plus tellement peur de lui maintenant que je sais qu'il n'est pas un fantôme, mais c'est dur de dormir avec un étranger à l'intérieur.
He's not here anymore, ok?
Il est parti.
- He's not here anymore.
- Il n'est plus ici.
not to talk out of turn, but I don't think it's right to run down a friend when he's not here to defend himself anymore.
Excusez-moi, mais je ne pense pas qu'il soit juste de railler un ami qui n'est pas là pour se défendre.
He's not Marty anymore. He came here, and I could see it right away.
Je l'ai vu de suite, quand il est rentré.
He's not supposed to be here anymore.
Il devrait plus être là.
He's not here anymore.
Il est plus là.
He's not here anymore.
Il n'est plus là maintenant.
Oh, him? He's not here anymore.
Cet homme est parti.
He's not working here anymore. - Mmm. - Well, even half of $ 20 million...
Il ne travaille plus ici.
Because he's not here anymore.
Parce qu'il n'est pas ici.
He's obviously not here anymore.
Il n'est plus là.
Oh yeah, well, maybe he realizes he's not the hot shit around here anymore.
Il a peut-être peur de perdre son titre!
I thought you'd be up with Lydia. No. No, she's not doing that 5 : 00 a.M. Thing anymore, which her daddy would know if he was ever here.
Non, elle ne se réveille plus à 5 h du matin, ce que son père saurait s'il était là.
But he's not here anymore.
Mais il n'est plus là désormais.
Eddie Gordon, but he's not here anymore.
Eddie Gordon, mais il a été éliminé.
Oh, yeah, she is out as of today and he's putting her back in another private school not want her here, and doesn't want her hanging out with us anymore.
Oh, ouai, depuis aujourd'hui, et il l'a remet dans une autre école privée car il ne la veut pas ici, et ne veut plus qu'elle traine avec nous.
He's just not- - not here anymore.
C'est juste qu'il n'est... plus là.
But he's not here anymore.
Mais il est plus là.
No, he's not here anymore, this is XXIV.
Non, il n'habite plus là désormais, je suis XXIV.
He's not gonna live here anymore.
Il ne reviendra plus.
Roman needs to be back at the Sector by sundown... he isn't safe here. Castor's not gonna be a problem for him anymore.
Roman doit être revenu au Secteur avant le coucher de soleil.
The important thing is is that he's not sitting here anymore.
L'important c'est qu'il n'est plus assis ici.
He's not here anymore.
Il est sorti.
- He's not here anymore.
Il n'est plus là.
He's not here anymore.
Il a été relâché?
- But he's not here anymore.
- Mais il est plus là, Rousseau.
Well, he's not here, anymore!
Il n'est plus là.
he's not my boyfriend 125
he's not worth it 85
he's not gonna make it 43
he's not 1460
he's not ready 47
he's not there 182
he's not here 947
he's not wrong 55
he's not responding 40
he's not here now 24
he's not worth it 85
he's not gonna make it 43
he's not 1460
he's not ready 47
he's not there 182
he's not here 947
he's not wrong 55
he's not responding 40
he's not here now 24