He's not home translate French
670 parallel translation
Well, he's not ready to go home.
Il n'est pas prêt à rentrer.
He's not been home since yesterday evening.
Il a quitté la maison et n'est pas revenu.
And then he comes home tired out. Yet, somehow, he always manages to run up the steps just to show he's not.
Il est épuisé quand il rentre, mais il réussit à monter les marches en courant pour me prouver que ça va.
Past midnight. He's not home yet.
Il est minuit passé et il n'est toujours pas là.
But it looks like he's not coming home this time.
Mais il semble que cette fois, il ne va pas rentrer.
I have the worst luck. Whenever I call, he's not home.
Chaque fois que je l'appelle, il est en courses.
He's late. The doctor sends his apologies, madam, and to the guests, but regrets he will not be home for dinner.
Le docteur vous envoie ses excuses, madame, ainsi qu'aux invités, et regrette de ne pouvoir être là.
- He's not at home.
- Il n'est pas là.
- He's not at home, miss.
Non, il est absent.
But he's not coming home.
Mais il ne rentrera pas. Il...
I prepared it for Tony but he's not home yet.
C'est froid. Je l'ai fait pour Tony. Il n'est pas rentré.
Dr. Bartok's not at home. I can't understand it, he's never late.
Le docteur n'est pas chez lui, je ne comprends pas.
If he's not at home, where could he be?
S'il n'est pas chez lui, où est-il?
HE'LL GO AWAY IF HE THINKS WE'RE NOT AT HOME.
Il va s'en aller, s'il voit qu'on n'est pas là.
Where does he generally go when he's not at home?
- Où va-t-il quand il sort?
Oh, sir, he's not at home
Il est sorti, Monsieur
Mildred, he's coming. Now, you do like I told you. I'm not home.
Souviens-toi, ne le laisse pas entrer.
Glad he's not home.
C'est aussi bien qu'il ne soit pas là.
He's not home yet.
Il n'est pas là.
He's not home.
II faut que je voie votre frére.
Guess he's not home.
Je pense qu'il n'est pas chez lui.
He came home for his knife. It's not nice to leave knives in people's chests.
On ne laisse pas un couteau dans la poitrine d'un mort.
He's not at home?
Il n'est pas chez lui?
If you're looking for the new owner, he's not at home.
Si vous cherchez le nouveau propriétaire, il n'est pas là.
He's not home, he's not even in Parma.
Mais il n'est pas à la maison.
I don't see much of him. And when he's home I feel all right and, uh, hoping and wishing all the time that he will stray not.
Je ne le vois pas beaucoup, mais quand il est à la maison, je suis contente et j'espère toujours qu'il reviendra dans le droit chemin.
He's not home.
Il n'y a personne.
My husband goes crazy if he's not here when he gets home.
Mon mari sera furieux s'il ne le trouve pas en rentrant.
It's New Year's, yet he's not home.
C'est bientôt le nouvel an, et il n'est pas revenu.
- He's not home.
- Il est absent.
Too bad he's not home, he'd have gotten a bang out of it.
Dommage qu'il ne soit pas là, on aurait bien rigolé.
Oh, he's not home?
Oh, il est absent?
He's not coming home for dinner.
Il ne rentrera pas dîner.
He's not home yet.
Il n'était pas arrivé.
Yes- - is he at home? No. He's not in.
- Il n'est pas là.
If he's not there, I'll wait a few minutes, then go home.
S'il n'est pas là, j'attends quelques minutes et je rentre.
He's not home.
Il n'est pas là.
Then, if he does not use his powers to lure his prey to him he will try to enter their home
S'il n'utilise pas ses pouvoirs pour attirer sa proie jusqu'à lui il tentera d'entrer chez elle.
If he's not at home, try the park.
S'il n'est pas à la maison, allez au parc.
I don't know, if he's not at his home he might be at Veronica's home.
Je ne sais pas, si il n'est pas à son domicile il pourrait être à la maison de Veronica.
No. No, he's not home yet, and I'm beginning to worry.
Non, il n'est pas rentré et je commence à m'inquiéter.
Are you sure he's not there? Do you have Dr. Williard's home number?
Avez-vous son numéro personnel?
- He's not home.
- Il n'est pas chez lui.
I mean no, he's not at home.
En fait, non, il n'est pas là.
No, he's not home.
Il n'a pas l'air d'être là.
He's not coming home till late this afternoon.
Il ne sera là qu'en fin d'après-midi.
But I got him to agree that you can come and visit whenever he's not home.
Mais il est d'accord pour que tu viennes quand il n'est pas à la maison.
No, he's not home from work yet.
Il n'est pas encore rentré du travail.
But you tell Sandy that if he lays one hand on that tub of lard in there, not to come home.
Mais dis à Sandy... que s'il pose la main sur ce gros tas de lard... ce n'est pas la peine qu'il rentre à la maison.
I tried the doctor. He's not home, and the consul's not either.
Le docteur n'est pas chez lui et le major ne répond pas.
- He's not home.
Il est absent.
he's not my boyfriend 125
he's not worth it 85
he's not gonna make it 43
he's not here anymore 22
he's not ready 47
he's not 1460
he's not there 182
he's not here 947
he's not responding 40
he's not here now 24
he's not worth it 85
he's not gonna make it 43
he's not here anymore 22
he's not ready 47
he's not 1460
he's not there 182
he's not here 947
he's not responding 40
he's not here now 24